Joseph Stevenson - I Heard the Bells on Christmas Day - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joseph Stevenson - I Heard the Bells on Christmas Day




I heard the bells on Christmas day
Я слышал звон колоколов на Рождество.
Their old familiar carols play
Играют их старые знакомые песни.
And wild and sweet, the words repeat
И дикие и сладкие слова повторяются.
Of peace on earth, goodwill to men
Мира на земле, благоволения к людям.
′Til ringing, singing on its way
Пока не зазвенит, не запоет на своем пути.
The world revolved from night to day
Мир вращался от ночи к Дню.
A voice, a chime, a chant sublime
Голос, перезвон, возвышенное пение.
Of peace on earth, goodwill to men
Мира на земле, благоволения к людям.
Of peace on earth, goodwill to men
Мира на земле, благоволения к людям.
And in despair, I bowed my head
В отчаянии я склонил голову.
"There is no peace on earth", I said
"Нет мира на земле", - сказал я.
"For hate is strong, and mocks the song
"Ибо ненависть сильна и насмехается над песней.
Of peace on earth, goodwill to men
Мира на земле, благоволения к людям.
Of peace on earth, goodwill to men
Мира на земле, благоволения к людям.
Of peace on earth, goodwill to men"
Мира на земле, благоволения к людям".
Peace on earth
Мир на земле
Peace on earth
Мир на земле
Then pealed the bells more loud and deep
Затем колокола зазвонили громче и глубже.
"God is not dead, nor does He sleep
"Бог не мертв и не спит.
The wrong shall fail, the right prevail
Неправое потерпит поражение, правое восторжествует.
With peace on earth, goodwill to men"
С миром на земле, благоволением к людям".






Attention! Feel free to leave feedback.