José Manuel Soto - Tormenta de Verano - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation José Manuel Soto - Tormenta de Verano




Tormenta de Verano
Летняя гроза
En mi rincón del alma está,
В уголке души моей хранится,
Como dijo el poeta;
Как сказал поэт;
Guardada en un viejo cajón,
В старом ящике спрятанном,
Una vieja libreta.
Дряхлая тетрадка.
Papel amarillento con palabras derramadas,
Пожелтевшая бумага с пролитыми словами,
Recuerdos de un lejano amor,
Воспоминания о далекой любви,
Que el tiempo fue borrándolo,
Которые время стерло,
Y ya no dice nada.
И они уже ничего не значат.
Tormenta de verano fue tu amor,
Твоя любовь была летней грозой,
Granizo hiriente;
Ранящим градом;
Llegaste con viento,
Ты пришла с ветром,
Y te marchaste de repente.
И внезапно исчезла.
Tormenta de verano,
Летняя гроза,
Chaparrón que pasa pronto;
Скоротечный ливень;
Ya no duele el recuerdo,
Воспоминания уже не причиняют боль,
Corazón, cuando te nombro.
Сердце, когда я произношу твое имя.
Te quiero para siempre
Я люблю тебя вечно
Está escrito entre borrones,
Написано среди пятен,
Dos nombres y una flecha
Два имени и стрела,
Que rompe dos corazones.
Которая разбивает два сердца.
Lo que un día fue llanto,
То, что когда-то было слезами,
Es hoy tan sólo una sonrisa;
Сегодня лишь улыбка;
Es brisa, lo que fue huracán,
Ветер, где был ураган,
Y aquella lava de volcán,
И та лава вулкана,
Es fría y gris ceniza.
Стала холодным серым пеплом.
Tormenta de verano fue tu amor,
Твоя любовь была летней грозой,
Granizo hiriente;
Ранящим градом;
Llegaste con viento,
Ты пришла с ветром,
Y te marchaste de repente.
И внезапно исчезла.
Tormenta de verano,
Летняя гроза,
Chaparrón que pasa pronto;
Скоротечный ливень;
Ya no duele el recuerdo,
Воспоминания уже не причиняют боль,
Corazón, cuando te nombro.
Сердце, когда я произношу твое имя.
Las sombras del recuerdo,
Тени памяти,
Están perdidas en el alma;
Потеряны в душе;
Dicen que: tras la tempestad,
Говорят, что после бури,
Viene siempre la calma.
Всегда наступает затишье.
No niego que mi corazón,
Не отрицаю, что мое сердце,
Se revolvió en el pecho;
Трепетало в груди;
Pero no siente ya dolor,
Но оно больше не чувствует боли,
Esas heridas del amor,
Эти раны от любви,
Las fue curando el tiempo.
Были залечены временем.
:
:
Ya no duele el recuerdo,
Воспоминания уже не причиняют боль,
Corazón, cuando te nombro.
Сердце, когда я произношу твое имя.





Writer(s): jose manuel soto


Attention! Feel free to leave feedback.