Lyrics and translation Joyce Chittick feat. Alan Cumming - If You Could See Her
If
you
could
see
her
through
my
eyes
Если
бы
ты
мог
увидеть
ее
моими
глазами
You
wouldn't
wonder
at
all.
Вы
бы
вообще
не
удивились.
If
you
could
see
her
through
my
eyes
Если
бы
ты
мог
увидеть
ее
моими
глазами
I
guarantee
you
would
fall
(like
I
did).
Я
гарантирую,
что
ты
бы
упал
(как
это
сделал
я).
When
we're
in
public
togtheer
Когда
мы
вместе
на
публике
I
hear
society
moan.
Я
слышу
стон
общества.
But
if
they
could
see
her
through
my
eyes
Но
если
бы
они
могли
увидеть
ее
моими
глазами
Maybe
they'd
leave
us
alone.
Может
быть,
они
оставят
нас
в
покое.
Spoken:
(There
you
are
my
liebling.
Your
favourite!)
Произнесено:
(Вот
ты
где,
мой
любимый.
Твой
любимый!)
How
can
I
speak
of
her
virtues,
Как
я
могу
говорить
о
ее
достоинствах,
I
don't
know
where
to
begin?
Я
не
знаю,
с
чего
начать?
She's
clever,
she's
smart,
she
reads
musics
Она
умная,
она
сообразительная,
она
читает
музыку
She
doesn't
smoke
or
drink
gin
(like
I
do).
Она
не
курит
и
не
пьет
джин
(в
отличие
от
меня).
Yet
when
we're
walking
together
И
все
же,
когда
мы
гуляем
вместе
They
sneer
if
I'm
holding
her
hand.
Они
насмехаются,
если
я
держу
ее
за
руку.
But
if
they
could
see
her
through
my
eyes
Но
если
бы
они
могли
увидеть
ее
моими
глазами
Maybe
they'd
all
understand.
Может
быть,
они
все
поняли
бы.
(Emcee
and
Gorilla
dance)
(Ведущий
и
танец
гориллы)
Why
can't
they
leave
us
alone.
Почему
они
не
могут
оставить
нас
в
покое?
Spoken:
Meine
Damen
und
Herren,
Mesdames
and
Messieurs
Говорят:
Майне
Дамен
и
Херрен,
дамы
и
господа
Ladies
and
Gentleman
Леди
и
джентльмены
Is
it
a
crime
to
fall
in
love?
Разве
это
преступление
- влюбиться?
Can
we
ever
tell
where
the
heart
truly
leads
us?
Можем
ли
мы
когда-нибудь
сказать,
куда
на
самом
деле
ведет
нас
сердце?
All
we
are
asking
is
eine
bisschen
Verstandnis
Все,
о
чем
мы
просим,
- это
быть
честными
Why
can't
the
world
leben
und
leben
lassen?
Почему
мир
не
может
жить
без
лассена?
'Live
and
let
live...'
"Живи
и
давай
жить
другим..."
I
understand
your
objection
Я
понимаю
ваше
возражение
I
grant
you
the
problem's
not
small
Я
согласен
с
вами,
что
проблема
не
маленькая
But
if
you
could
see
her
through
my
eyes
Но
если
бы
ты
мог
увидеть
ее
моими
глазами
She
wouldn't
look
Jewish
at
all.
Она
бы
совсем
не
выглядела
еврейкой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Ebb, John Kander
Attention! Feel free to leave feedback.