Lyrics and translation Juan Luis Guerra - Frío, Frió
Tu
amor
está
completamente
tierno
Твоя
любовь
совершенно
нежна.
Forjado
de
recuerdos
Кованые
сувениры
Y
sin
saber
es
cielo
en
la
ventana
И
не
зная,
что
это
небо
в
окне,
Que
me
abre
la
mañana
Что
открывает
мне
утро,
Tu
amor
me
parte
en
dos
el
occidente
Твоя
любовь
разделяет
меня
на
две
части
на
Западе.
Me
clava
de
repente
Он
внезапно
прибивает
меня.
Y
me
convierte
en
masa
que
se
amolda
И
это
превращает
меня
в
тесто,
которое
формирует
A
una
ilusión
ardiente
К
огненной
иллюзии
Dime
si
mastico
el
verde
menta
de
tu
voz
Скажи
мне,
если
я
жую
мятно-зеленый
твой
голос,
O
le
pego
un
parcho
al
alma
Или
я
воткну
Парч
в
душу.
Átame
al
pulgar
derecho
de
tu
corazón
Привяжи
меня
к
большому
пальцу
правой
руки
твоего
сердца.
Y
dime
como
está
mi
amor
en
tu
amor
И
скажи
мне,
как
моя
любовь
в
твоей
любви.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
(frío,
frío)
Холодно,
холодно,
как
речная
вода
(холодно,
холодно)
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
нагрейте
как
вода
фонтана
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
(tibio,
tibio)
Теплый,
теплый,
как
поцелуй,
который
умолкает
(теплый,
теплый).
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
он
включается,
если
ты
его
любишь.
Tu
amor
despierta
y
lava
su
carita
Твоя
любовь
просыпается
и
моет
ее
маленькое
лицо
De
rosas
me
salpica
Из
роз
брызгает
на
меня.
Y
sin
saber
es
una
vía
láctea
И
не
зная,
это
Млечный
Путь,
Que
gira
y
me
da
vida
Который
вращается
и
дает
мне
жизнь.
Tu
amor
lo
guardo
dentro
de
mis
ojos
Твоя
любовь,
я
держу
ее
в
своих
глазах,
Como
una
lagrimita
Как
слезинка.
Y
no
los
lloro
para
que
no
salgan
И
я
не
плачу,
чтобы
они
не
вышли.
Tus
besos
de
mi
vista
Твои
поцелуи
с
моего
взгляда,
Dime
si
mastico
el
verde
menta
de
tu
voz
Скажи
мне,
если
я
жую
мятно-зеленый
твой
голос,
O
le
pego
un
parcho
a
mi
alma
Или
я
врежу
в
свою
душу.
Átame
al
pulgar
derecho
de
tu
corazón
Привяжи
меня
к
большому
пальцу
правой
руки
твоего
сердца.
Y
dime
como
está
mi
amor
en
tu
amor
И
скажи
мне,
как
моя
любовь
в
твоей
любви.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
(frío,
frío)
Холодно,
холодно,
как
речная
вода
(холодно,
холодно)
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
нагрейте
как
вода
фонтана
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
(tibio,
tibio)
Теплый,
теплый,
как
поцелуй,
который
умолкает
(теплый,
теплый).
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
он
включается,
если
ты
его
любишь.
Pudiera
ser
un
farolito
Это
может
быть
блефом.
Y
encender
tu
luz
И
включи
свой
свет.
(Para
encender
mi
luz)
(Чтобы
включить
мой
свет)
Hasta
que
quieras
tú
Пока
ты
не
захочешь.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
(frío,
frío)
Холодно,
холодно,
как
речная
вода
(холодно,
холодно)
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
нагрейте
как
вода
фонтана
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
(tibio,
tibio)
Теплый,
теплый,
как
поцелуй,
который
умолкает
(теплый,
теплый).
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
он
включается,
если
ты
его
любишь.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
(frío,
frío)
Холодно,
холодно,
как
речная
вода
(холодно,
холодно)
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
нагрейте
как
вода
фонтана
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
(tibio,
tibio)
Теплый,
теплый,
как
поцелуй,
который
умолкает
(теплый,
теплый).
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
он
включается,
если
ты
его
любишь.
(Frío,
frío)
(Холодно,
холодно)
(Tibio,
muy
tibio)
(Теплый,
очень
теплый)
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
(frío,
frío)
Холодно,
холодно,
как
речная
вода
(холодно,
холодно)
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
нагрейте
как
вода
фонтана
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
(tibio,
tibio)
Теплый,
теплый,
как
поцелуй,
который
умолкает
(теплый,
теплый).
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
он
включается,
если
ты
его
любишь.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
(frío,
frío)
Холодно,
холодно,
как
речная
вода
(холодно,
холодно)
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
нагрейте
как
вода
фонтана
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guerra Juan Luis
Attention! Feel free to leave feedback.