Lyrics and translation Juaninacka - En el nombre de Cristo (por Makei)
En el nombre de Cristo (por Makei)
Во имя Христа (Makei)
Me
la
suda,
eres
carne
cruda
y
muda
Мне
наплевать,
ты
сырое
и
безмолвное
мясо
Así
que
quieres
estar
en
el
punto
de
mira?
Так
что,
ты
хочешь
быть
в
центре
внимания?
Cada
rima
un
cadáver
Каждая
строчка
— труп
Todos
al
suelo
Все
на
пол
Me
la
suda,
eres
carne
cruda
y
muda
Мне
наплевать,
ты
сырое
и
безмолвное
мясо
Así
que
quieres
estar
en
el
punto
de
mira?
Так
что,
ты
хочешь
быть
в
центре
внимания?
Cada
rima
un
cadáver
Каждая
строчка
— труп
Todos
al
suelo
Все
на
пол
Yo
había
oído
muchas
veces
esta
amenaza
en
los
Я
много
раз
слышал
эту
угрозу
в
Labios
trémulos
por
el
odio
de
un
hombre
a
otro
hombre
Губах,
дрожащих
от
ненависти
одного
человека
к
другому
Y
siempre
pensé
que
los
cegaba
la
ira
en
su
imposible
y
loco
desafío
И
я
всегда
думал,
что
их
ослепляет
гнев
в
их
невозможном
и
безумном
вызове
Todo
suele
quedar
en
un
puñetazo,
Обычно
все
заканчивается
одним
ударом,
Un
bofetón,
una
cuchillada
en
la
mejilla
Пощечиной,
порезом
на
щеке
Solo
en
ti
se
ha
cumplido
literalmente
la
Только
для
тебя
она
исполнилась
буквально
Brutal
amenaza.
De
arriba
abajo,
en
un
solo
tajo
Жестокая
угроза.
Сверху
вниз,
одним
ударом
¡Mira
que
te
parto
la
cara!
Смотри,
я
разобью
тебе
лицо!
Mi
cristo
roto
es
terrible
en
sus
exigencias,
Мой
разбитый
Христос
ужасен
в
своих
требованиях,
No
concede
treguas,
me
lo
ha
prohibido
también
Он
не
дает
передышки,
он
также
запретил
мне
Yo
creía
al
principio
que
le
gustaba,
Я
сначала
думал,
что
ему
нравится,
Al
menos
lo
toleraba
silencioso.
По
крайней
мере,
он
терпел
молча.
Hasta
que
un
día
no
pudo
aguantar
más
y
me
interrumpió
severamente
Пока
однажды
он
не
выдержал
и
резко
прервал
меня.
Basta,
he
tolerado
tu
juego
Хватит,
я
слишком
долго
терпел
твои
игры
Demasiado
tiempo,
no
acabas
de
comprenderme
Ты
так
и
не
понял
меня
No
me
pongas
más
esas
caras
que
pides
de
limosna
Не
строй
больше
этих
лиц,
выпрашивающих
милостыню
Al
arte
de
los
hombres,
quiero
estar
así,
sin
cara
Мне
нравится
человеческое
искусство,
я
хочу
быть
безликим
Yo
estaba
ya
asustado
Я
был
уже
напуган
Le
tuve
miedo
a
cristo
Я
испугался
Христа
Labios
repugnantes,
con
babas.
Ojeras
hundidas.
Отвратительные
губы,
слюни.
Глубокие
тени
под
глазами.
Marcadas
a
fuego
y
lujuria.
Выжженные
страстью
и
вожделением.
Pupilas
obnubiladas
y
viscosas
de
los
drogados.
Затуманенные
зрачки
наркоманов,
вязкие.
Aliento
inaguantable
a
vino
fermentado
de
los
borrachos
Невыносимый
запах
перебродившего
вина
от
пьяниц
Calidez
de
madrugada
sórdida
en
el
vicio
Теплота
похабного
рассвета
в
пороке
Rictus
de
amargura
de
desesperación
y
de
odio
Гримаса
горечи,
отчаяния
и
ненависти
Turbadoras
miradas
de
perversión,
Тревожные
взгляды
извращения,
De
complejos
psicológicos.
Misteriosas
subterráneas
anormalidades
Психологических
комплексов.
Таинственные
подпольные
аномалии
¡Cristo,
no
sigas!
¡Es
inhumano!
Христос,
не
надо!
Это
бесчеловечно!
¡En
El
Nombre
De
Cristo!
Во
имя
Христа!
A
mi
cristo
roto
lo
encontré
en
Sevilla
Я
нашел
своего
разбитого
Христа
в
Севилье
En
El
Jueves,
ese
pintoresco
doble
sevillano
de
El
В
"Четверг",
эту
живописную
севильскую
копию
"Эль"
Rastro
madrileño.
Y
se
dice
ir
al
jueves;
pues
yo
fui
al
jueves
Rastro
в
Мадриде.
И
говорят
идти
в
Четверг;
так
я
и
сделал.
Y
en
el
jueves
encontré
mi
cristo
И
в
Четверг
я
нашел
своего
Христа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aitor Millan Fernandez, Alvaro Francisco Dominguez Mendoza
Attention! Feel free to leave feedback.