Lyrics and translation Judy Garland - If I Only Had a Heart
When
a
man's
an
empty
kettle
he
should
be
on
his
mettle,
Когда
человек-пустой
котел,
он
должен
быть
на
взводе,
And
yet
I'm
torn
apart.
И
все
же
я
разрываюсь
на
части.
Just
because
I'm
presumin'
that
I
could
be
kind-a-human,
Просто
потому,
что
я
предполагаю,
что
мог
бы
быть
добрым
человеком,
If
I
only
had
heart.
Если
бы
у
меня
было
сердце.
I'd
be
tender
- I'd
be
gentle
and
awful
sentimental
Я
была
бы
нежной,
я
была
бы
нежной
и
ужасно
сентиментальной.
Regarding
Love
and
Art.
О
любви
и
искусстве.
I'd
be
friends
with
the
sparrows
...
Я
бы
подружился
с
воробьями
...
And
the
boys
who
shoots
the
arrows
А
парни,
которые
стреляют
из
лука?
If
I
only
had
a
heart.
Если
бы
только
у
меня
было
сердце.
Picture
me
- a
balcony.
Above
a
voice
sings
low.
Представь
меня-балкон,
над
которым
тихо
поет
голос.
Wherefore
art
thou,
Romeo?
I
hear
a
beat...
Зачем
ты,
Ромео?
я
слышу
стук...
Just
to
register
emotion,
jealousy
- devotion,
Просто
регистрировать
эмоции,
ревность-преданность,
And
really
feel
the
part.
И
действительно
чувствовать
роль.
I
could
stay
young
and
chipper
Я
мог
бы
остаться
молодым
и
бодрым.
And
I'd
lock
it
with
a
zipper,
И
я
бы
застегнула
его
на
молнию,
If
I
only
had
a
heart.
Если
бы
у
меня
было
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E.y. Harburg, Harold Arlen
Attention! Feel free to leave feedback.