Julie Zenatti - Introverti - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julie Zenatti - Introverti




On est des enfants de la nuit de la mélancolie
Мы дети ночи меланхолии
Le crayon s'en est aguerri on est introverti
- Воскликнул карандаш.
Sans un bruit attendre l'embellie abrité de la pluie
Без шума ждать приукрашенный укрытый от дождя
Comme de l'ombre et du soupir on est introverti
Как рожденный из тени и вздоха один интроверт
Mais sous le manteau de l'hiver
Но под зимним пальто
La nature entaille la chair
Природа рубит плоть
Et dans le chagrin des cimetières
И в горе кладбищ
Le cœur trop pur pour vraiment s'y plaire
Сердце слишком чистое, чтобы по-настоящему радоваться
Et sous le manteau de l'hiver
И под зимним пальто
La même rengaine dont on veut se défaire
Та самая, от которой хочется избавиться.
Voir les autres comme un ennemi parce qu'on ne sait pas dire
Видеть других как врага, потому что мы не знаем, как сказать
Sans vraiment trop savoir ce qui nous guide on cherche de l'empathie
Не зная толком, что нас направляет, мы ищем сочувствие
D'un leader on voudrait l'habit mais on manque d'un pays
От лидера мы хотели бы одеться, но нам не хватает страны
On se rêve à va faire des graffitis on est introverti
Мы мечтаем сделать граффити, мы интроверты.
Mais sous le manteau de l'hiver
Но под зимним пальто
La nature entaille la chair
Природа рубит плоть
Et dans le chagrin des cimetières
И в горе кладбищ
Le cœur trop pur pour vraiment s'y plaire
Сердце слишком чистое, чтобы по-настоящему радоваться
Et sous le manteau de l'hiver
И под зимним пальто
La même rengaine dont on veut se défaire
Та самая, от которой хочется избавиться.
S'effacer quand on s'expire s'inspire est interdit
Стирать, когда выдыхаешь вдох, запрещено
C'est ainsi que l'on se bâtit une vie sans faire de bruit
Так строится жизнь без шума
Mais sous le manteau de l'hiver
Но под зимним пальто
La nature entaille la chair
Природа рубит плоть
J'ai dans mon chagrin des cimetières
У меня в горе кладбища
Le cœur trop pur pour vraiment m'y plaire
Сердце слишком чистое, чтобы по-настоящему порадовать меня
Et sous le manteau de l'hiver
И под зимним пальто
La même rengaine dont je veux me défaire
Та самая, от которой я хочу избавиться.
C'est comme un totem
Это как тотем
Un emblème
Эмблема
Qu'on laisse entrevoir
Что намекают
C'est comme un totem
Это как тотем
Un emblème
Эмблема
Qu'on laisse entrevoir
Что намекают
On est introverti
Мы интроверты





Writer(s): Julien Faintrenie, Julie Zenatti


Attention! Feel free to leave feedback.