Juliette - L'étoile rouge - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Juliette - L'étoile rouge




L'étoile rouge
The Red Star
Au bar de l'Étoile rouge,
At the Red Star bar,
Il y a bien longtemps,
A long time ago,
Je servais des canons de rouge
I served glasses of red wine
Aux potes à Maman.
To Mom's friends.
Ça s'enivrait à la gloire
They got drunk to the glory
Du kir et des communards,
Of kir and the communards,
Rêvant du Grand Soir.
Dreaming of the Great Night.
Je me souviens de Vassiliev
I remember Vassiliev
Parti en Dix-Sept à Kiev
Who left in 1917 for Kiev
Donner vie au rêve.
To make the dream come true.
Pauvre moujik qui, autrefois,
Poor peasant who, in the past,
Ne possédait pas même tes mains.
Didn't even own his hands.
Il ne te resta qu'un bras.
You had only one arm left.
Au moins, c'était le tien.
At least it was yours.
Gais rossignols,
Merry nightingales,
Cerises et carmagnoles,
Cherries and carmagnole caps,
Quels choeurs, quels luths
What choirs, what lutes
Rechanteront ces luttes,
Will sing these struggles again,
Pour ressusciter les Rouges
To revive the Reds
Du bar de l'Étoile rouge?
From the bar of the Red Star?
C'est en Trente-Six que Pablo
It was in 1936 that Pablo
S'en alla bâtir
Went to build
L'avenir et des châteaux
The future and castles
Sur le Guadalquivir.
On the Guadalquivir.
Il tomba sous la mitraille
He fell under the machine gun
En braillant à plein poitrail:
Shouting at the top of his lungs:
"Ay Carmela ay!"
"Ay Carmela ay!"
Puis Anna chez Benito
Then Anna at Benito's
A fait changer le tempo.
Made the tempo change.
0 Bella ciao ciao ciao.
0 Bella ciao ciao ciao.
L'hymne eut raison de l'idole.
The anthem triumphed over the idol.
Bottes en l'air et nez au sol
Boots in the air and noses on the ground
Mais toutes ces cabrioles
But all these antics
Rendirent Anna folle
Drove Anna crazy
Et mon index
And my index finger
Trempé dans le Jerez,
Soaked in Jerez,
Sur le mur blanc,
On the white wall,
Traça: "No Pasaran"
Drew: "No Pasaran"
En hommage à tous les Rouges
In homage to all the Reds
Du bar de l'Étoile rouge.
From the bar of the Red Star.
Au bar de l'Étoile rouge,
In the bar of the Red Star,
Reste plus que moi,
All that's left is me,
Une vieille que les canons de rouge
An old woman that glasses of red wine
Ne mettent plus en joie.
Don't make happy anymore.
Il y a toujours sur le mur
On the wall
Écrit le cri des purs et durs
Is still written the cry of the steadfast
Mais chacun s'en moque.
But nobody cares.
"No Pasaran, c'est du passé."
"No Pasaran is a thing of the past."
Me disent des clients pressés.
Customers in a hurry tell me.
Faut changer d'époque
We have to change the times
Mais même si ce goût de goulag,
But even if this taste of goulag,
Dans mon verre en cristal de Prague,
In my crystal glass from Prague,
M'a tiré des pleurs,
Drew tears from me,
L'avenir est-il si radieux
Is the future so bright
Que l'on oublie celles et ceux
That we forget those
Qui l'ont rêvé meilleur?
Who dreamed it better?
Anna, Pablo,
Anna, Pablo,
Vassiliev, de là-haut,
Vassiliev, from up there,
De tout là-haut,
From way up there,
Prévenez vos petits frères
Warn your little brothers
Que le Bar,
That the Bar,
Même tard,
Even late,
Restera ouvert.
Will stay open.





Writer(s): Frank Giroud, Juliette Noureddine


Attention! Feel free to leave feedback.