Juliette - Monsieur Vénus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliette - Monsieur Vénus




Je viens dans cette chambre m'étendre auprès de toi
Я иду в эту комнату, чтобы простереться с тобой.
Beau cadavre qui râle au gré de mes délices
Красивый труп, который скулит по желанию моих наслаждений
Douce chair embaumée et blanche comme ce lys
Нежная бальзамированная плоть и белая, как эта лилия
Qu'avant l'amour j'ai mis sur ton long torse froid
Что перед любовью я надел твой длинный холодный торс.
Je ne suis pas un monstre mais une fille douce
Я не монстр, а милая девушка
Que le désir des hommes jamais n'intéressa
Что желания мужчин никогда не интересовали
Je voulais être un autre et toi, vice versa
Я хотел быть другим, а ты-наоборот.
Tu avais tout l'attrait des belles garces rousses
Ты все очарование красивых гарсес рыжие
Oui, roussot tu l'étais, dans tes roses en satin
Да, Руссо, ты был таким, в своих атласных розах.
Expert en fleurs factices, toi l'Hercule Farnèse
Эксперт по искусственным цветам, ты, Геракл Фарнезе
C'était, il m'en souvient, en l'an quatre-vingt-treize
Это было, как он помнит, в девяносто третьем году.
Alors je décidai de tordre nos destins
Поэтому я решил изменить наши судьбы
Tu acceptas le jeu, les chapeaux, les voilettes
Ты примешь игру, шляпы, вуали.
Les bijoux, les parfums, la soie, le chinchilla
Ювелирные изделия, парфюмерия, шелк, шиншилла
L'hôtel particulier, les bouquets de lilas
Особняк, букеты сирени
Et que je te vis nu choisissant tes toilettes
И что я вижу, как ты голая выбираешь свой туалет
Que dire de nos étreintes qui puisse être entendu?
Как насчет наших объятий, которые можно услышать?
Réinventant l'amour nous n'avions pas de normes
Изобретая любовь, у нас не было стандартов
Moi l'homme et toi la femme, ce rien était énorme
Я мужчина, а ты женщина, это ничто было огромным
Et pour te prendre rien ne semblait défendu
И чтобы забрать тебя, ничто не казалось защищенным.
Échangeant nos deux rôles dans notre mise-en-scène
Поменявшись двумя ролями в нашей постановке
À toi la bouche peinte et les seins maquillés
Твой накрашенный рот и накрашенная грудь.
Les longues pâmoisons dans les blancs oreillers
Длинные бледные лица в белых подушках
J'avais, moi, la cravache et les ordres obscènes
У меня были рвотные позывы и непристойные приказы.
Mais il y avait un homme qui m'aimait sans retour
Но был человек, который любил меня без возврата
Un officier glorieux et droit comme une tige
Славный офицер, прямой, как жезл
Il nous surprit un soir et connut le vertige
Однажды вечером он застал нас врасплох и испытал головокружение
De voir comment bifurquent les chemins de l'amour
Видеть, как расходятся пути любви
Or, de quel crime étais-je la plus coupable en somme
Итак, в каком преступлении я был наиболее виновен в сумме
Celui de le tromper pour l'un de ses pareils
Чтобы обмануть его ради одного из своих подобных
Ou celui d'adorer l'équivoque merveille
Или поклонение двусмысленному чуду
Face aux appâs de qui il se sentait moins homme?
Перед лицом чьих баб он чувствовал себя менее мужчиной?
Il exigea qu'en duel l'affront se terminât
Он потребовал, чтобы оскорбление на дуэли закончилось
Et c'est moi qu'il convia à payer nos audaces
И именно меня он убедил заплатить за наши дерзости
Mais dans le petit jour c'est toi qui prit ma place
Но в тот маленький день ты занял мое место.
Qui prit mon habit noir et c'est toi qu'il tua
Кто взял мою черную одежду и убил тебя
Alors je m'en fus chez un grand taxidermiste
Так что мне было наплевать на великого таксидермиста
Qui t'embauma, mon cher, et qui t'articula
Кто бальзамировал тебя, мой дорогой, и кто сформулировал тебя
Mit des reliefs ici et des béances
Разместил здесь рельефы, а там зияли
Faisant de tout ton corps un rêve mécaniste
Превращая все свое тело в механистическую мечту
Voilà pourquoi je peux lorsque s'enfuit le jour
Вот почему я могу, когда убегаю днем
M'étendre auprès de toi, ma virile amoureuse
Простираюсь к тебе, моя мужественная любовь.
Dans le parfum qui sied, phénol et tubéreuse
В подходящем аромате фенол и тубероза
Et, mort, te posséder de mon vivant amour
И, мертвый, обладай тобой в моей живой любви
Qui peut me condamner? Le coeur est un rébus
Кто может осудить меня? Сердце-ребус
L'amour est un désordre et rien ne le commande
Любовь-это беспорядок, и ничто не приказывает ей
Il reste obscur et muet si d'aucuns lui demandent
Он остается неясным и немым, если кто-то спрашивает его
Qui de toi ou de moi était Monsieur Vénus
Кто из тебя или меня был господином Венерой





Writer(s): Juliette Noureddine, Pierre Philippe


Attention! Feel free to leave feedback.