Lyrics and translation Jussara Silveira - A Página do Relâmpago Elétrico
Abre
a
folha
do
livro
Открывает
лист
книги
Que
eu
lhe
dou
para
guardar
Что
я
даю
вам,
чтобы
сохранить
E
desata
o
nó
dos
cinco
sentidos
И
развязывает
узел
пяти
чувств.
Para
se
soltar
Чтобы
отпустить
Que
nem
o
som
clareia
o
céu
Что
даже
звук
не
осветляет
небо
Nem
é
de
manhã
Это
даже
не
утро
E
anda
debaixo
do
chão
И
ходит
под
землей,
Mas
avoa
que
nem
asa
de
avião
Но
avoa,
что
ни
крыло
самолета
Pra
rolar
e
viver
levando
jeito
Чтобы
катиться
и
жить
De
seguir
rolando
Следить
за
прокруткой
Que
nem
canção
de
amor
no
firmamento
Что
ни
песня
о
любви
на
небосводе
Que
alguém
pegou
no
ar
Что
кто-то
поймал
в
воздухе
E
depois
jogou
no
mar
А
потом
бросил
в
море
Pra
viver
do
outro
lado
da
vida
Чтобы
жить
по
другую
сторону
жизни
E
saber
atravessar
И
знать,
как
пройти
Prosseguir
viagem
numa
garrafa
Продолжить
путешествие
в
бутылке
Onde
o
mar
levar
Куда
ведет
море
Que
é
a
luz
que
vai
tecer
o
motor
da
lenda
Что
это
свет,
который
будет
плести
двигатель
легенды
Cruzando
o
céu
do
sertão
Пересечение
неба
бэккантри
E
um
cego
canta
até
arrebentar
И
слепой
поет,
пока
не
лопнет.
O
sertão
vai
virar
mar
Бэккантри
превратится
в
море
O
mar
vai
virar
sertão
Море
превратится
в
бэккантри
Não
ter
medo
de
nenhuma
careta
Не
бояться
гримасы
Que
pretende
assustar
Что
вы
хотите
напугать
Encontrar
o
coração
do
planeta
Найти
сердце
планеты
E
mandar
parar
И
приказать
остановиться.
Pra
dar
um
tempo
de
prestar
atenção
nas
coisas
Чтобы
уделить
время
вниманию
к
вещам
Fazer
um
minuto
de
paz
Сделать
минуту
мира
Um
silêncio
que
ninguém
esquece
mais
Тишина,
которую
никто
больше
не
забывает.
Que
nem
ronco
do
trovão
Что
ни
грохот
грома
Que
eu
lhe
dou
para
guardar
Что
я
даю
вам,
чтобы
сохранить
A
paixão
é
que
nem
cobra
de
vidro
Страсть
в
том,
что
даже
стеклянная
змея
E
também
pode
quebrar
И
это
также
может
сломаться
Faz
o
jogo
e
abre
a
folha
do
livro
Делает
игру
и
раскрывает
лист
книги
Apresenta
o
ás
Представляет
туза
Pra
renascer
em
cada
pedaço
que
ficou
Чтобы
возродиться
в
каждом
оставшемся
кусочке,
E
o
grande
amor
vai
juntar
И
большая
любовь
соберется
вместе.
E
é
coisa
que
ninguém
separa
mais
И
это
то,
что
никто
больше
не
разделяет
Que
nem
ronco
de
trovão
Что
ни
грохот
грома
Que
eu
lhe
dou
para
guardar
Что
я
даю
вам,
чтобы
сохранить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ronaldo Bastos, Alberto De Castro Guedes
Attention! Feel free to leave feedback.