Lyrics and translation Jérôme 50 - Jardin de givre
Ah!
comme
la
neige
a
neigé
Ах,
как
снег
пошел!
Ma
vitre
est
un
jardin
de
givre
Мое
стекло-это
морозный
сад.
Ah!
comme
la
neige
a
neigé
Ах,
как
снег
пошел!
Mais
qu'est-ce
que
le
spasme
de
vivre?
Но
что
такое
спазм
жизни?
Mais
qu'est-ce
que
notre
spasme
de
vivre?
Но
что
такое
наш
спазм
жизни?
Devant
un
châssis
bleu
et
blanc
Перед
сине-белой
рамой
Regardez-moi
tous
les
flocons
qui
cultivent
Посмотрите
на
все
хлопья,
которые
растут
у
меня
Leur
goût
d'être
différents
Их
вкус,
различные
Mais
qu'est-ce
que
mon
spasme
de
vivre?
Но
что
такое
мой
спазм
жизни?
Tous
mes
amis
gisent
gelés
Все
мои
друзья
лежат
замороженные
Il
y
en
a
tellement
dans
ma
fenêtre
В
моем
окне
их
так
много
Je
ne
peux
même
pas
les
compter
Я
даже
не
могу
их
сосчитать.
Mais
qu'est-ce
que
notre
spasme
de
vivre?
Но
что
такое
наш
спазм
жизни?
Mais
qu'est-ce
que
mon
spasme
de
vivre?
Но
что
такое
мой
спазм
жизни?
Mais
qu'est-ce
que,
mais
qu'est-ce
que,
mais
qu'est-ce
que,
mais
qu'est-ce
que
Но
что,
но
что,
но
что,
но
что,
но
что,
но
что
Mais
qu'est-ce
que
le
spasme
de
vivre?
Но
что
такое
спазм
жизни?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jérôme Charette-pépin
Attention! Feel free to leave feedback.