Kalfu - Itrofill Mogen / el Agua de la Vida (= Biodiversidad y Reciprocidad) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kalfu - Itrofill Mogen / el Agua de la Vida (= Biodiversidad y Reciprocidad)




Itrofill Mogen / el Agua de la Vida (= Biodiversidad y Reciprocidad)
Itrofill Mogen / The Water of Life (= Biodiversity and Reciprocity)
Sí, ¿Quién puede dudarlo?
Yes, who can doubt it?
Me dicen: El Agua es la Vida
They tell me: Water is Life
¿Pero qué hace el Agua sin el Aire?
But what does the Water do without the Air?
¿Pero qué hacen el aire y el agua sin la Tierra?
But what do the Air and the Water do without the Earth?
¿Pero qué hace la Tierra sin el Fuego?
But what does the Earth do without the Fire?
¿Pero qué hace el fuego sin el Sol?
But what does the Fire do without the Sun?
¿Pero que hace el Sol sin la ceniza de la Luna?
But what does the Sun do without the ashes of the Moon?
¿Pero que hace la Luna
But what does the Moon do
Sin el canto del Silencio?
without the Song of the Silence?
¿Welu chumkey ti ñikvf
Welu chumkey ti ñikvf
Mvlenole chi Azkintun?
Mvlenole chi Azkintun?
¿Welu chumkey ta azkintun
Welu chumkey ta azkintun
Mvlenole ta Zugun?
Mvlenole ta Zugun?
¿Welu chumkey ta Zugun
Welu chumkey ta Zugun
Mvlenole ta Mogen
Mvlenole ta Mogen
ñi neyen?
ñi neyen?
¿Welu chi Itrofill ñi neyen
Welu chi Itrofill ñi neyen
Mvlenole Mogen
Mvlenole Mogen
Tañi Ko?
Tañi Ko?
¿Welu chi Itrofill ñi neyen
Welu chi Itrofill ñi neyen
Mvlenole Mogen
Mvlenole Mogen
Tañi Ko?
Tañi Ko?
¿Welu chi Itrofill ñi neyen
Welu chi Itrofill ñi neyen
Mvlenole Mogen
Mvlenole Mogen
Tañi Ko?
Tañi Ko?
Oooo...
Oooo...
¿Iney feyentulayafuy?
Iney feyentulayafuy?
¿Iney feyentulayafuy?
Iney feyentulayafuy?
¿Quién puede dudarlo?
Who can doubt it?





Writer(s): Elicura Chihuailaf Nahuelpan, Jaime Herrera Andaúr


Attention! Feel free to leave feedback.