Lyrics and translation Karel Zich - Kolik Je Různých Světů
Kolik
světů
najdu
v
nás
Сколько
миров
я
найду
в
НАС
Nad
tím
dlouho
bádat
nesmím
Я
не
могу
долго
зацикливаться
на
этом.
Kolik
minut
má
náš
čas
Сколько
минут
у
нас
есть
времени
A
kde
v
něm
najdem
střed
И
где
мы
находим
в
этом
центр
Snažíme
se
zvládnout
vesmír
Мы
пытаемся
овладеть
вселенной
A
něco
nás
táhne
zpět
И
что-то
тянет
нас
назад
Každý
tu
má
svůj
soukromý
У
каждого
здесь
есть
свой
личный
Vlastní
minisvět.
Владей
собственным
подземным
миром.
Kolik
světů
najdu
tam
Сколько
миров
я
там
найду
Kam
se
možná
zítra
vydám
Куда
я
мог
бы
отправиться
завтра
Kolik
přímek
vůbec
znám
Сколько
строк
я
вообще
знаю
A
které
z
nich
rovné
jsou
И
какие
из
них
равны
Cestou
si
pár
směrů
přidám
Я
добавлю
несколько
указаний
по
пути
Už
vidím
kam
lidi
jdou
Я
вижу,
куда
идут
люди.
Představy
dál
se
střídají
Фантазии
продолжают
чередоваться
A
každý
má
tu
svou.
И
у
каждого
она
своя.
Kolik
je
různých
světů
Сколько
существует
разных
миров
A
kolik
je
osudů
И
сколько
там
судеб
Budete
mít
se
stále
k
světu
Вы
будете
продолжать
познавать
мир
Až
tu
nebudu.
Когда
я
уйду.
Kolik
světů
najdu
v
nás
Сколько
миров
я
найду
в
НАС
Asi
hodně,
vždyť
jsme
pouze
lidi
Думаю,
очень
много.
мы
просто
люди.
Jaký
rozměr
má
ta
hráz
Каков
размер
плотины?
Daná
vesmírem
Данный
вселенной
Každý
druhý
různě
vidí
Каждый
второй
видит
по-разному
A
jinak
se
mu
sklání
zem
А
иначе
Земля
преклонится
перед
ним
Všichni
tu
máme
svůj
zvláštní
svět
У
каждого
из
нас
здесь
есть
свой
особый
мир
A
trochu
místa
chcem.
И
мне
нужно
немного
пространства.
Každý
druhý
různě
vidí
Каждый
второй
видит
по-разному
A
jinak
se
mu
sklání
zem
А
иначе
Земля
преклонится
перед
ним
Všichni
tu
máme
svůj
zvláštní
svět
У
каждого
из
нас
здесь
есть
свой
особый
мир
A
trochu
místa
chcem.
И
мне
нужно
немного
пространства.
Každý
druhý
různě
vidí
Каждый
второй
видит
по-разному
A
jinak
se
mu
sklání
zem
А
иначе
Земля
преклонится
перед
ним
Všichni
tu
máme
svůj
zvláštní
svět
У
каждого
из
нас
здесь
есть
свой
особый
мир
A
trochu
místa
chcem.
И
мне
нужно
немного
пространства.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Bukovic, Karel Zich
Attention! Feel free to leave feedback.