Lyrics and translation Kastelruther Spatzen - Heimat ist Heimat geblieben
Es
war
einmal
ein
Bauernbub,
Когда-то
это
был
крестьянский
бунт,
So
fängt
mein
Märchen
an,
Так
начинается
моя
сказка,
Ein
Märchen
wie
es
wirklich
nur
das
Leben
schreiben
kann.
Сказку
о
том,
как
на
самом
деле
может
написать
только
жизнь.
Heimat
ist
Heimat
geblieben,
dort,
Родина
осталась
родиной,
там,
Wo
die
Berge
mich
lieben.
Там,
где
горы
любят
меня.
Der
Berg
gleich
hinter'm
Elternhaus,
Гора
прямо
за
домом
родителей,
Das
war
mein
bester
Freund,
Это
был
мой
лучший
друг,
Ich
wird
einmal
Musikant,
Однажды
я
стану
музыкантом,
Hab
ich
ihm
vorgeträumt.
Я
притворялся
ему.
Dann
fing
das
Glück
zu
laufen
an,
Затем
удача
начала
бежать,
Die
Träume
wurden
wahr,
Мечты
сбылись,
Es
ist
nicht
alles
Gold
was
glänzt,
Это
не
все
золото,
которое
блестит,
Das
war
mir
bald
schon
klar.
Вскоре
мне
это
стало
ясно.
Die
Demut
des
Herzens,
Смирение
сердца,
Werd
ich
niemals
verlier'n.
Я
никогда
не
потеряю
его.
Ich
brauch
das
Gefühl,
Мне
нужно
это
чувство,
Meine
Wurzeln
zu
spür'n.
Чтобы
spür'n
мои
корни.
Über
Höhen
und
Tiefen
О
взлетах
и
падениях
Gibt
es
nur
einen
Weg.
Есть
только
один
способ.
Die
Demut
des
Herzens
Смирение
сердца
Ist
mein
stilles
Gebet.
Это
моя
тихая
молитва.
Heimat
ist
Heimat
geblieben,
Родина
осталась
родиной,
Dort
wo
die
Berge
mich
lieben.
Там,
где
горы
любят
меня.
Der
Himmel,
der
mein
Drehbuch
schrieb,
Небо,
написавшее
мой
сценарий,
Wird
mein
Berater
sein,
Будет
ли
мой
консультант,
Wie
lang
ich
auf
der
Bühne
steh,
Как
долго
я
стою
на
сцене,
Das
weiß
nur
er
allein.
Это
знает
только
он
один.
Wenn
einmal
der
Applaus
verklingt,
Когда
однажды
раздаются
аплодисменты,
Dann
geh
ich
einfach
heim,
Тогда
я
просто
пойду
домой,
Und
Bauernbub
von
Kastelruth,
И
крестьянский
бунт
Кастельрута,
Das
wird
ich
immer
sein.
Я
всегда
буду
таким.
Die
Demut
des
Herzens...
Смирение
сердца...
Heimat
ist
Heimat
geblieben,
Родина
осталась
родиной,
Dort,
wo
die
Berge
mich
lieben.
Там,
где
горы
любят
меня.
Heimat
ist
Heimat
geblieben,
Родина
осталась
родиной,
Dort,
wo
die
Berge
mich
lieben.
Там,
где
горы
любят
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irma Holder, Walter Widemair
Attention! Feel free to leave feedback.