Lyrics and translation Keen’V feat. Lorelei B - Faut que je m'en aille
Faut
que
j'm'en
aille,
me
r'tient
pas
je
t
'en
prie.
Мне
нужно
уйти,
пожалуйста,
не
сдерживайся.
Les
souvenirs
m
'assaillent,
mais
cela
à
quel
prix?
Воспоминания
нападают
на
меня,
но
какой
ценой?
J'étais
pas
de
taille,
le
temps
me
l'a
appris.
Я
был
невысок
ростом,
время
научило
меня
этому.
J'abandonne
la
bataille
et
compte
bien
vivre
ma
vie.
Я
отказываюсь
от
битвы
и
рассчитываю
хорошо
прожить
свою
жизнь.
J'ai
versé
tant
de
larmes
que
je
ne
peux
même
plus
les
compter
Я
пролил
столько
слез,
что
даже
не
могу
сосчитать
их.
Toutes
nos
discussions
n'auront
pas
eux
l'effet
escompté
Все
наши
обсуждения
не
принесут
желаемого
эффекта
L'amour
que
je
te
porte,
je
ne
voulais
pas
le
partager
Любовь,
которую
я
несу
тебе,
я
не
хотел
делиться
ею
Mais
toi
la
vie
à
deux
tu
n'pouvais
pas
l'envisager
Но
ты,
живя
вдвоем,
не
могла
себе
этого
представить.
Je
me
sens
meurtrie,
je
me
sens
trahie
Я
чувствую
себя
разбитой,
я
чувствую
себя
преданной
Pourtant
j'aurais
tout
fait
pour
toi
On
s'est
pas
compris.
Je
te
voulais
oui,
mais
je
n'te
voulais
que
pour
moi
.
И
все
же
я
бы
сделал
все
для
тебя,
если
бы
мы
не
поняли
друг
друга.
Я
хотел
тебя,
да,
но
я
хотел
тебя
только
для
себя
.
Faut
que
j'm'en
aille,
me
r'tient
pas
je
t
'en
prie.
Мне
нужно
уйти,
пожалуйста,
не
сдерживайся.
Les
souvenirs
m'assaillent,
mais
cela
à
quel
prix?
Воспоминания
нападают
на
меня,
но
какой
ценой?
J'étais
pas
de
taille,
le
temps
me
l'a
appris.
Я
был
невысок
ростом,
время
научило
меня
этому.
J'abandonne
la
bataille
et
compte
bien
vivre
ma
vie.
Я
отказываюсь
от
битвы
и
рассчитываю
хорошо
прожить
свою
жизнь.
Faut
que
j'm'en
aille.
Мне
нужно
уйти.
Peut
être
qu'si
tu
avais
su
être
honnête,
Может
быть,
если
бы
ты
знал,
как
быть
честным,
Nous
deux
ça
aurait
pu
être
une
relation
parfaite.
Au
lieu
de
ça
tu
t'égares
tu
me
trompes
sans
crier
gare
У
нас
обоих
могли
бы
быть
идеальные
отношения.
Вместо
этого
ты
сбиваешься
с
пути,
ты
обманываешь
меня,
не
крича
станция
Et
tu
ne
reviens
me
voir
que
lorsque
tu
broies
du
noir.
И
ты
возвращаешься
ко
мне
только
тогда,
когда
ты
разгребаешь
темноту.
Même
si
j'avais
donné
ma
vie
ça
n'aurait
pas
suffit
Даже
если
бы
я
отдал
свою
жизнь,
этого
было
бы
недостаточно
A
t'faire
oublier
ces
filles
maintenant
c'est
ton
choix
Заставить
тебя
забыть
этих
девушек
сейчас-твой
выбор
J'peux
pas
m'infliger
ça
je
n'le
supporterais
pas
Я
не
могу
так
поступить
с
собой,
я
бы
этого
не
вынес.
Comprends-moi
c'est
pour
toi
.
Пойми
меня,
это
для
тебя
.
Faut
que
j'm'en
aille,
me
r'tient
pas
je
t
'en
prie.
Мне
нужно
уйти,
пожалуйста,
не
сдерживайся.
Les
souvenirs
m'assaillent,
mais
cela
à
quel
prix?
Воспоминания
нападают
на
меня,
но
какой
ценой?
J'étais
pas
de
taille,
le
temps
me
l'a
appris.
Я
был
невысок
ростом,
время
научило
меня
этому.
J'abandonne
la
bataille
et
compte
bien
vivre
ma
vie.
Я
отказываюсь
от
битвы
и
рассчитываю
хорошо
прожить
свою
жизнь.
J'comprends
pas,
j'pensais
pas
qu'on
en
arriverait
là,
me
quitte
pas
fais
pas
ça,
je
s'rais
toujours
là
pour
toi,
toutes
ces
filles
dans
mon
lit
ce
n'est
pas
c'que
tu
crois
ce
ne
sont
que
des
amies,
tu
sais
bien
que
je
n'aime
que
toi,
de
toi
je
ne
peux
me
passer,
j'veux
pas
que
tu
me
fasses
ressurgir
mon
passé
les
évènements
m'ont
dépassé,
ils
voulaient
surtout
pas
de
t'blesser,
laisse-
moi
la
chance
de
te
prouver
que
pour
toi
je
pourrais
changer.
Je
ne
suis
qu'un
homme
j'suis
désolé,
désolé,
désolé,
é,
éééé
Я
не
понимаю,
я
не
думал,
что
мы
дойдем
до
этого,
не
уходи
от
меня,
не
делай
этого,
я
всегда
радуюсь
тебе,
все
эти
девушки
в
моей
постели,
это
не
то,
что
ты
думаешь,
что
они
просто
подруги,
Ты
же
знаешь,
что
я
люблю
только
тебя,
из-за
тебя.
я
не
могу
без
тебя
обойтись,
я
не
хочу,
чтобы
ты
заставлял
меня
переживать
мое
прошлое
события
прошли
мимо
меня,
они
особенно
не
хотели
причинять
тебе
боль,
дай
мне
шанс
доказать
тебе,
что
ради
тебя
я
могу
измениться.
Я
всего
лишь
мужчина,
мне
очень
жаль,
очень
жаль,
очень
жаль.
Faut
que
j'm'en
aille,
m'en
aille,
m'en
aille...
Мне
нужно
уйти,
уйти,
уйти...
Faut
que
j'm'en
aille,
me
r'tient
pas
je
t
'en
prie.
Мне
нужно
уйти,
пожалуйста,
не
сдерживайся.
Les
souvenirs
m'assaillent,
mais
cela
à
quel
prix?
Воспоминания
нападают
на
меня,
но
какой
ценой?
J'étais
pas
de
taille,
le
temps
me
l'a
appris.
Я
был
невысок
ростом,
время
научило
меня
этому.
J'abandonne
la
bataille
et
compte
bien
vivre
ma
vie.
Я
отказываюсь
от
битвы
и
рассчитываю
хорошо
прожить
свою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christine Roy, Nicolas Luciani, Sebastien Agius, Christophe Emion
Attention! Feel free to leave feedback.