Lyrics and translation Keith Hamshere & Ron Moody - You've Got to Pick a Pocket or Two
In
this
life,
one
thing
counts,
in
the
bank,
large
amounts.
В
этой
жизни
одно
имеет
значение,
в
банке
большие
суммы.
I′m
afraid
these
don't
grow
on
trees.
Боюсь,
они
не
растут
на
деревьях.
You′ve
got
to
pick
a
pocket
or
two,
you,
got
to
pick
a
pocket
or
two,
boys,
you've
got
to
pick
a
pocket
or
two.
Вы
должны
выбрать
карман
или
два,
вы,
должны
выбрать
карман
или
два,
Парни,
вы
должны
выбрать
карман
или
два.
Large
amounts
don't
grow
on
trees,
you
gotta
pick
a
pocket
or
two!
(Spoken)
*
Большие
суммы
не
растут
на
деревьях,
ты
должен
выбрать
карман
или
два!
(говорит)
*
Let′s
show
′em
how
to
do
it
my
dears!*
Why
should
we
break
our
backs,
stupidly,
paying
tax,
better
get
some
untaxed
income,
better
pick
a
pocket
or
two,
you,
gotta
pick
a
pocket
or
two,
boys,
you
gotta
pick
a
pocket
or
two.
Давайте
покажем
им,
как
это
делается,
Мои
дорогие!
* зачем
нам
ломать
спины,
тупо
платя
налоги,
лучше
получить
какой-нибудь
необлагаемый
налогом
доход,
лучше
выбрать
карман
или
два,
вы,
должны
выбрать
карман
или
два,
Мальчики,
вы
должны
выбрать
карман
или
два.
Why
should
we
all
break
our
backs?
Почему
мы
все
должны
ломать
спины?
Better
pick
a
pocket
or
two!
(Spoken)*
Лучше
выбери
карман
или
два!
(говорит)*
Who
says
crime
doesn't
pay?*
Robin
Hood
what
a
crook,
gave
away
what
he
took.
Кто
сказал,
что
преступление
не
окупается?*
Робин
Гуд,
какой
жулик,
отдал
то,
что
взял.
Charity′s
fine,
subscribe
to
mine,
get
out
and
pick
a
pocket
or
two,
you,
gotta
pick
a
pocket
or
two
boys,
you
gotta
pick
a
pocket
or
two.
Благотворительность-это
прекрасно,
подпишись
на
мою,
выйди
и
выбери
карман
или
два,
ты
должен
выбрать
карман
или
два,
парни,
ты
должен
выбрать
карман
или
два.
Robin
Hood
was
far
too
good,
get
out
and
pick
a
pocket
or
two!
(Spoken)*
Робин
Гуд
был
слишком
хорош,
вылезай
и
выбери
карман
или
два!
(говорит)
*
My
merry
men!
Мои
веселые
люди!
Hahahaha!*
Take
a
tip,
from
Bill
Sykes,
he
can
whip,
what
he
likes,
I
recall
he
started
small,
he
had
to
pick
a
pocket
or
two,
you,
gotta
pick
a
pocket
or
two,
boys,
you
gotta
pick
a
pocket
or
two.
Ха-ха-ха!*
возьмите
совет
от
Билла
Сайкса,
он
может
хлестать,
что
ему
нравится,
я
помню,
что
он
начинал
с
малого,
ему
нужно
было
выбрать
карман
или
два,
вы,
должны
выбрать
карман
или
два,
Мальчики,
вы
должны
выбрать
карман
или
два.
We
will
be
like
old
Bill
Sykes,
if
we
pick
a
pocket
or
two!
(Spoken)*
Мы
будем
как
старина
Билл
Сайкс,
если
выберем
карман
или
два!
(речь)*
If
at
first
you
don't
suceed*
When
I
see
someone
rich,
both
my
thumbs,
start
to
itch,
only
to
find
some
piece
of
mind,
I
have
to
pick
a
pocket
or
two,
you,
gotta
pick
a
pocket
or
two,
boys,
you
gotta
pick
a
pocket
or
two.
Если
поначалу
вы
не
преуспеваете,
когда
я
вижу
кого-то
богатого,
у
меня
начинают
чесаться
оба
больших
пальца,
только
чтобы
найти
хоть
какой-то
кусочек
разума,
я
должен
выбрать
карман
или
два,
вы,
должны
выбрать
карман
или
два,
Мальчики,
вы
должны
выбрать
карман
или
два.
Just
to
find
some
piece
of
mind,
you
have
to
pick
a
pocket
or
two!
Чтобы
обрести
душевное
равновесие,
нужно
обшарить
пару
карманов!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lionel Bart
Attention! Feel free to leave feedback.