Lyrics and translation Kenny Rogers - Since I Fell for You
When
you
just
give
love
and
never
get
love
Когда
ты
просто
даришь
любовь
и
никогда
не
получаешь
ее.
You′d
better
let
love
depart
Тебе
лучше
позволить
любви
уйти.
I
know
it's
so
and
yet
I
know
Я
знаю
что
это
так
и
все
же
я
знаю
I
can′t
get
you
out
of
my
heart
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
своего
сердца.
You
made
me
leave
my
happy
home
Ты
заставила
меня
покинуть
мой
счастливый
дом.
You
took
my
love
and
now
you're
gone
Ты
забрала
мою
любовь
и
теперь
ушла.
Since
I
fell
for
you
С
тех
пор
как
я
влюбился
в
тебя
Your
sweet
love
brings
such
misery
Твоя
сладкая
любовь
приносит
такие
страдания.
Misery
and
pain
Страдание
и
боль
I
guess
I'll
never,
never,
never
Наверное,
я
никогда,
никогда,
никогда
...
Never,
never
be
the
same
Никогда,
никогда
не
буду
прежним
Since
I
fell
for
you
С
тех
пор,
как
влюбился
в
тебя.
It′s
so
bad,
it′s
so
sad
but
I'm
in
love,
in
love
with
you
Это
так
плохо,
это
так
грустно,
но
я
люблю,
люблю
тебя.
You
love
me
but
then
you
turn
around
and
snub
me
Ты
любишь
меня,
но
потом
отворачиваешься
и
пренебрегаешь
мной.
Oh,
what
am
I
supposed
to
do?
О,
что
же
мне
делать?
I′m
still
in
love
with
you
Я
все
еще
люблю
тебя.
I
guess,
I,
I
guess
I'll
never
see
the
light
Наверное,
я,
наверное,
я
никогда
не
увижу
свет,
I
get
the
blues
most
every
night,
every
night
мне
больше
всего
грустно
каждую
ночь,
каждую
ночь.
Since
I
fell
for
you
С
тех
пор
как
я
влюбился
в
тебя
Ooh,
what
a
day,
ooh,
when
I
met
ya
О,
что
за
день,
о,
когда
я
встретил
тебя!
How
would
I
know?
Ooh,
but
what
can
I
do?
Откуда
мне
знать?
- Ох,
но
что
я
могу
сделать?
Because
I′m
still
in
love
with
you
Потому
что
я
все
еще
люблю
тебя.
I
guess
I'll
never,
never,
never
Наверное,
я
никогда,
никогда,
никогда
...
Never,
never,
never
see
the
light
Никогда,
никогда,
никогда
не
увижу
свет,
I
get
the
blues
most
every
night,
every,
every
night
мне
больше
всего
грустно
каждую
ночь,
каждую,
каждую
ночь.
Since
I
fell
for
you,
since
I
fell
for
you
С
тех
пор,
как
я
влюбился
в
тебя,
с
тех
пор,
как
я
влюбился
в
тебя.
What
can
I
do
without
you?
Что
я
могу
делать
без
тебя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woodrow Buddy Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.