Lyrics and translation Kezzo - %100 Sokak
(Geri
bas,
sana
pas
atmam)
(Отойди,
я
не
брошу
тебе
пас)
(Play'e
bas,
bu
da
sokaktan)
(Нажми
кнопку
воспроизведения,
и
это
с
улицы)
(Geliyo',
boş
yere
bok
atma)
yeah
(Давай,
не
бросай
дерьмо
напрасно)
да
Düşündükçe
batarım
en
derine,
satarım
100
tane
Чем
больше
я
думаю
об
этом,
тем
глубже
погружаюсь,
тем
больше
продаю
100
штук.
Batarım
belki,
belki
de
çıkarım
yer
üstüne
Может
быть,
я
утону,
может
быть,
я
выйду
на
землю
Takarım
left'i,
right'ı,
ve
akarım
aga
Я
ношу
левую,
правую
и
теку,
ага.
Zico
bu
golü
görse
madalyasını
çöpe
atardı
Если
бы
Зико
увидел
этот
гол,
он
бы
выбросил
свою
медаль
в
мусорное
ведро
"La
bu
kim
ki?"
deyin
varken
Bone
Bizzy
Bizzy
"А
кто
это
вообще
такой?"
Скажите
" Кость
Биззи
Биззи
",
пока
вы
там
Kezzo
bindi
dizele,
alamadı
benzini
Кеццо
сел
на
дизельное
топливо
и
не
смог
заправиться
бензином
Paha
biçme,
piç,
eski
okul
nedir
bilemedin
Не
коси,
ублюдок,
ты
не
знал,
что
такое
старая
школа
Gelip
gör,
bizde
var
kasetleri
dizi
dizi
Приходи
и
посмотри,
у
нас
есть
несколько
кассет.
Yine
Pokemon
style,
hitap
ettikleri
15
yaşında
Опять
же,
стиль
покемонов
- это
15-летний,
к
которому
они
обращаются
Çocuk
bayramı
gibi
partyin'
high
Вечеринка
как
день
защиты
детей
Hep
bi'
lay
lay
lom
(ah),
ben
de
rap
yapıyo'm
Я
всегда
лей
лей
лом
(о),
я
тоже
читаю
рэп.
Arabesk
beat
yapıyo'm,
lan,
siktir
git,
bye
Я
делаю
арабески,
черт
возьми,
пошел
ты,
пока.
Bura
Profuckator
anlamıyo'n,
aga
Ты
не
имеешь
в
виду
Профукатора,
ага.
Kör
gibi
bakıyo'n
ama
dinleyip
arabanda,
söv
forumda
Ты
смотришь
как
слепой,
но
слушаешь
и
ругаешься
в
своей
машине,
на
форуме
AMI
Işıksız
odalarda
ez,
karını
döv
Сокрушай
в
неосвещенных
комнатах,
бей
свою
жену
Çünkü
sana
veriyo'
ama
beni
dinliyo',
gör
(yeah)
Потому
что
я
даю
тебе"но
ты
меня
слушаешь",
вот
увидишь
(да)
AMIYO
Geri
bas,
sana
pas
atmam
Отойди,
я
тебе
не
дам
пас.
Play'e
bas,
bu
da
sokaktan
Нажми
кнопку
воспроизведения,
и
это
с
улицы.
Geliyo',
boş
yere
bok
atma
Иди
сюда,
не
бросай
дерьмо
напрасно.
Geri
bas,
sana
pas
atmam
Отойди,
я
тебе
не
дам
пас.
Play'e
bas,
bu
da
sokaktan
Нажми
кнопку
воспроизведения,
и
это
с
улицы.
Geliyo',
boş
yere
bok
atma
Иди
сюда,
не
бросай
дерьмо
напрасно.
Biliyo'm,
anlamıy'ca'n,
bu
sound
değişik
sound
Я
знаю,
ты
не
понимаешь,
это
звучит
по-другому.
404
not
found,
her
tarafta
hülo,
bounce
et
404
не
найдено,
ху-ху
со
всех
сторон,
подпрыгни
Baştakiyle
gurur
duyan
her
rap'çiye
pause
Пауза
каждому
рэперу,
который
гордится
своим
лидером
Gündüz
türbanlı
bacı,
gece
Asuman
Krause
Днем
сестра
в
тюрбане,
ночью
Асуман
Краузе
Bu
trance
set
gibi
kafa
yapar
belki
Может
быть,
это
делает
голову
похожей
на
транс-сет
Fransız
edebiyatı
gibi
saçmalar
(-ar)
Французская
литература
- это
такая
чушь
(-дек.)
Burjuvalara
para
savar
(-ar)
Он
бросает
деньги
буржуазии
(-дек.)
Dara
düşen
hırsızlık
yapar
(-ar)
Тара
совершает
кражу,
которая
падает
(-дек)
O
zaman
milletvekilleri
de
darda
Тогда
депутаты
тоже
в
затруднении
Eli
işte
ama
aklı
her
gün
barda,
neden
içmesin
ki
sarma?
Илай
на
работе,
но
он
думает
о
баре
каждый
день,
так
почему
бы
ему
не
выпить
сарму
AMI?
Sokakta
yakalıyo'
polis,
çocuk
otla
Поймай
его
на
улице,
полиция,
заставь
ребенка
прополоть
траву.
Sonra
al
Ganja'yı,
çocuğu
tutuksuzca
yargıla
Затем
суди
аль-Гянджу,
мальчика,
без
ареста.
Geri
bas,
sana
pas
atmam
Отойди,
я
тебе
не
дам
пас.
Play'e
bas,
bu
da
sokaktan
Нажми
кнопку
воспроизведения,
и
это
с
улицы.
Geliyo',
boş
yere
bok
atma
Иди
сюда,
не
бросай
дерьмо
напрасно.
Geri
bas,
sana
pas
atmam
Отойди,
я
тебе
не
дам
пас.
Play'e
bas,
bu
da
sokaktan
Нажми
кнопку
воспроизведения,
и
это
с
улицы.
Geliyo',
boş
yere
bok
atma
Иди
сюда,
не
бросай
дерьмо
напрасно.
Geri
bas,
sana
pas
atmam
Отойди,
я
тебе
не
дам
пас.
Play'e
bas,
bu
da
sokaktan
Нажми
кнопку
воспроизведения,
и
это
с
улицы.
Geliyo',
boş
yere
bok
atma
Иди
сюда,
не
бросай
дерьмо
напрасно.
Geri
bas,
sana
pas
atmam
Отойди,
я
тебе
не
дам
пас.
Play'e
bas,
bu
da
sokaktan
Нажми
кнопку
воспроизведения,
и
это
с
улицы.
Geliyo',
boş
yere
bok
atma
Иди
сюда,
не
бросай
дерьмо
напрасно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüsnü Doğan
Attention! Feel free to leave feedback.