Khanh Ly - 09 - Mua Hong (Khanh Ly) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Khanh Ly - 09 - Mua Hong (Khanh Ly)




09 - Mua Hong (Khanh Ly)
09 - Mua Hong (Khanh Ly)
Trời ươm nắng cho mây hồng
The sky nourishes the rosy clouds
Mây qua mau em nghiêng sầu
The clouds pass quickly as I tilt my head in sorrow
Còn mưa xuống như hôm nào em đến thăm
The rain still pours as it did the day you visited
Mây âm thầm mang gió lên
The clouds silently carry the wind upward
Người ngồi đó trông mưa nguồn
He sits there watching the rain at its source
Ôi yêu thương nghe đã buồn
Oh, how sad love can sound
Ngoài kia như vẫn xanh
Outside, the leaves still seem green
Ngoài sông vắng nước dâng lên hồn muôn trùng
Beyond the empty river, water rises into myriads of souls
Nay em đã khóc chiều mưa đỉnh cao
Now you cry in the rain on top of the hill
Còn nữa đâu sương đã lâu
What more is there? The fog has been here for ages
Em đi về cầu mưa ướt áo
You return home with your clothes soaked from the rain
Đường phượng bay không lối vào
The path of the phoenix is obscured, with no way in
Hàng cây xanh gần với nhau
The trees' green leaves are close together
Người ngồi xuống mây ngang đầu
He sits down as the clouds pass overhead
Mong em qua, bao nhiêu chiều
Waiting for you, through countless afternoons
Vòng tay đã xanh xao nhiều
His arms have turned pale from waiting
Ôi tháng năm gót chân mòn trên phiếm du
Oh, the years have worn away his wandering footsteps
Người ngồi xuống xin mưa đầy
He sits down and asks for the rain to fill him
Trên hai tay cơn đau dài
In his hands, a long-lasting pain
Người nằm xuống nghe tiếng ru
He lies down and listens to the lullaby
Cuộc đời đó bao lâu hững hờ
Life is too short to be indifferent
Nay em đã khóc chiều mưa đỉnh cao
Now you cry in the rain on top of the hill
Còn nữa đâu sương đã lâu
What more is there? The fog has been here for ages
Em đi về cầu mưa ướt áo
You return home with your clothes soaked from the rain
Đường phượng bay không lối vào
The path of the phoenix is obscured, with no way in
Hàng cây xanh gần với nhau
The trees' green leaves are close together
Người ngồi đó trông cơn mưa nguồn
He sits there watching the rain at its source
Người ngồi đó trông cơn mưa nguồn
He sits there watching the rain at its source
Người đừng về...
Darling, don't leave...






Attention! Feel free to leave feedback.