Lyrics and translation Killakikitt feat. Vészk'járat - Sebhelyek
Amíg
én
bort
iszom
az
életről
sem
prédikálok
vizet,
Пока
я
пью
вино,
я
не
проповедую
воду,
Leszarom
ki
kinek
fizet,
belőled
leveszek
tizet.
Мне
плевать,
кто
кому
платит,
я
возьму
с
тебя
десять.
Minden
züllött
éjszakám
után
összetörök
pár
szivet,
После
каждой
ночи
разврата
я
разбиваю
несколько
сердец.
Ez
a
sebhelyes
oldal
tesó,
raj
mint
a
csepel
sziget!
Этот
покрытый
шрамами
бок,
братан,
похож
на
остров
Чепель!
Teszem
a
dolgom,
ahogy
azt
elvárják
tőlem,
Я
делаю
свою
работу
так,
как
от
меня
ждут.
Ha
behívnak
a
KILLÁK
a
gyilkos
vér
kijön
belőlem!
Если
меня
призовут
убийцы,
из
меня
выйдет
кровь
убийцы!
Villám
vagyok,
hát
villámgyorsan
húzz
előlem,
Я-молния,
так
что
убирайся
от
меня
скорее,
A
villámra
húzlak
fel,
úgyhogy
ne
villogj
itt
előttem!
Я
тяну
тебя
вверх,
так
что
не
мелькай
передо
мной!
Menekül,
ki
megsebzett
akár
egy
dühödt
vad,
Убегая
прочь,
кто
ранил
меня,
как
яростный
Дикарь,
úgy
rontok
rád,
ha
megrontalak
itt
a
véred
kiapad!
Я
приду
к
тебе,
если
я
развращу
тебя
здесь,
твоя
кровь
высохнет!
Megakad
a
horog,
ha
lököm
sok
fasz
csak
kiakad
Я
подсаживаюсь
на
крючок
когда
сую
много
хуя
я
просто
схожу
с
ума
Amíg
megölöm
a
mikrofont
a
PH
csak
beszakad!
Пока
я
не
убью
микрофон,
РН
просто
лопнет!
A
vakeromtól
vakaródzik
a
sok
rühes
kutya,
Моя
собака
полна
собак,
De
csak
vakkantok
egyet
és
tüzelne
az
összes
szuka!
Но
я
просто
ослепну
и
уволю
всех
сук!
Ez
gyilkos-járat
neked,
nekem
a
te
fajtád
kuka,
Для
тебя
это
смертельный
полет,
для
меня
твой
вид-мусор.
Mi
akkor
kezdtük
a
reppet,
amikor
téged
anyád
oviba
vitt,
Мы
начали
читать
рэп,
когда
твоя
мама
отвела
тебя
в
детский
сад.
úgy
hajtogatjuk
a
rímeket
mint
azt
origamit.
мы
складываем
рифмы,
как
оригами.
Célzott
lövés
minden
szavam,
és
a
fejed
lenyilazom,
Каждое
мое
слово-и
я
прострелю
твою
голову
стрелой.
Pörög
a
lemez
mint
a
fegyver
a
feketepiacon!
Пластинка
крутится,
как
ружье
на
черном
рынке!
Csak
a
snowgoons
ütem,
erre
gerjed
a
füled,
Это
просто
бьют
снежные
драгуны,
и
у
тебя
из
ушей
текут
слюни.
Látom
headbangeltél,
rajtad
a
fejseb
a
tünet!
Я
вижу,
у
тебя
голова
раскалывается,
это
симптом
раны
на
голове!
Siska
gyere
a
Phattel
együtt
és
bassz
oda
nekik!
Сиска
приезжай
с
Фатом
и
трахни
их!
Itt
a
VÉSZKI'
meg
a
KILLÁK
ez
brancs
oda
teszi!
Вот
огонь
и
убийство,
вот
куда
ветка
кладет
его!
Az
alap
az
elvetemült
mert
az
SICKNATURE!
Основание
искривлено,
потому
что
оно
болезненно!
Ti
nem
éritek
el
a
szintünk,
oda
nincs
lépcső!
Вам
не
добраться
до
нашего
уровня,
здесь
нет
лестницы!
Föld
felett
írjuk
a
beatet
űrlaboratóriumban,
Мы
пишем
над
землей
в
космической
лаборатории
битет,
A
te
fajtád
meg
lusta,
csak
ül,
pancsol
a
fos
szirupban.
А
такие,
как
ты,
ленивы
и
просто
сидят
в
сиропе
из
дерьма.
Az
élet
az
akadályokon
keresztülkényszerít,
Жизнь
заставляет
тебя
преодолевать
препятствия.
Húzz
egyet
a
piánkból,
téged
a
receptünk
részegít!
Возьми
один
из
наших
напитков,
ты
пьян
по
нашему
рецепту!
Túlélők
vagyunk,
a
mi
sebeinket
mind
hegek
fedik,
Мы
выжили,
все
наши
раны
покрыты
шрамами.
Csak
hiszitek
ti
faszszopók,
hogy
bajnokok
vagytok!
Вы,
хуесосы,
возомнили
себя
чемпионами!
Bekerítenek
téged
a
maszkosok
taknyos!
Ты
окружен
масками,
сопля!
Te
meg
csak
tátod
a
szád,
mint
egy
agymosott
narkós!
А
ты
просто
открываешь
рот,
как
наркоман
с
промытыми
мозгами!
A
lelketeket
terheljük
ti
elcseszett
vesztesek!
Ваши
души
на
кону,
вы,
долбаные
неудачники!
Nem
hagylak
titeket
békén,
reggel
be
csengetek!
Я
не
оставлю
тебя
одну,
я
позвоню
в
колокол
утром!
Szenvedni
fogsz,
ha
ezt
a
4 embert
felhergeled!
Ты
будешь
страдать,
если
разозлишь
этих
4 человек!
Beszerzel
te
tőlük
köcsög
rengeteg
sebhelyet!
Ты
получишь
от
них
кучу
шрамов!
Titeket
lehet
elcsúfítanak
a
hegek,
de
nekünk
dicsőség,
Ты
можешь
быть
изуродован
шрамами,но
слава
нам!
Védhetnek
de
nem
itt,
a
micom
style
berámol,
Ты
можешь
защитить
меня,
но
не
здесь,
в
стиле
микома.
Csak
a
szar
szöveget
kilövöm,
ahogy
Kennedy-t
is
kilőtték!
Я
просто
вышибу
из
тебя
все
дерьмо,
как
застрелили
Кеннеди!
Vigyázz
kitől
félsz,
mitől
hé!
az
idő
pénz,
Смотри,
кого
ты
боишься,
Эй!
время
- деньги!
A
drog,
szex,
a
sok
stressz,
nem
számít
meddig
jutsz,
Наркотики,
секс,
сильный
стресс
- неважно,
как
далеко
ты
зайдешь.
A
végső
nyughelyed
ugyanott
lesz
- koporsóban
pápá!
Твое
последнее
пристанище
будет
там
же
- в
гробу,
прощай!
Minden
földi
javad
így
válik
a
föld
martalékává!
Вот
так
все
ваши
земные
блага
становятся
добычей
Земли!
Minden
seb
emlékeztessen,
a
célod
vidd
tovább!
Пусть
каждая
рана
напоминает
тебе,
продолжай
идти
к
своей
цели!
Hogyha
az
kell
magadért
csak
robbanj
át
minden
ajtón!
Если
тебе
это
нужно,
просто
дуй
в
каждую
дверь!
Itt
a
KILLAGOONS,
rap
tűz,
VÉSZ-BLOOSE,
Вот
КИЛЛАГУНЫ,
рэп-огонь,
чрезвычайная
ситуация-блуз,
Mc
úgyis
meglakolsz,
ha
ellenünk
bemozdulsz!
Эм-Си,
ты
умрешь,
если
пойдешь
против
нас!
Egy
KIJÁRAT
mind
felett,
itt
az
EGYENLŐK,
Один
выход
превыше
всего,
здесь
равны,
A
brigád,
jöhetnek
ellenünk
az
istenek!
Бригада,
боги
могут
выступить
против
нас!
Arra
születtem,
hogy
a
soraim
téged
kivégezzenek,
Я
был
рожден,
чтобы
казнить
тебя.
Semmire
nem
mondtam
nemet,
így
lettem
kiégett
gyerek!
Я
ничему
не
отказывал,
так
что
я
стал
прожженным
ребенком!
A
környéken
az
arcok
vigyázz
könnyen
megtéveszthetnek,
По
соседству
лица
остерегаются,
они
легко
могут
обмануть
тебя.
A
nagy
balhékra
később
majd
a
hegek
emlékeztetnek.
Шрамы
будут
напоминать
мне
о
большом
беспорядке
позже.
Ha
nem
kapcsolsz
időben,
később
a
valagad
bánja,
Если
ты
вовремя
не
переключишься,
это
будет
твоя
задница
позже.
Sosem
fogod
tudni
így
forgatni
a
szavakat
bátyja!
Ты
никогда
не
сможешь
так
крутить
слова,
брат!
A
rapnek
élek,
jól
nyomom,
nem
csak
parodizálom,
Я
живу
ради
рэпа,
у
меня
это
хорошо
получается,
я
не
просто
пародирую
его.
A
kezemen
vér,
aztán
meg
tinta
a
rabositáson!
На
моих
руках
кровь,
а
на
моих
руках
чернила!
Ha
velünk
van
tréd,
fizesd
a
betegbiztosításod,
Если
вы
с
нами,
оплатите
свою
медицинскую
страховку.
Megjelent
a
félelem
már
a
repedt
kis
pofikádon.
На
твоем
потрескавшемся
личике
появился
страх.
Falhoz
baszlak,
a
pengével
a
gigádon
játszok,
Я
буду
трахать
тебя
у
стены,
я
буду
играть
с
лезвием
на
твоей
Гиге.
Közben
Siskától
előkerülnek
az
imádott
dartsok.
Тем
временем
Сиска
поднимает
свои
любимые
дротики.
Ha
kiszemeltünk,
jobban
jársz
te
ha
átmész
nomádba,
Если
тебя
разыскивают,
тебе
лучше
стать
кочевником,
Mert
mi
a
kínzókamránkat
nevezzük
játékszobának.
Потому
что
мы
называем
камеру
пыток
игровой
комнатой.
Súlyos
büntetés
jár
annak
ki
tiszteletlenkedik,
Суровое
наказание
для
тех,
кто
проявляет
неуважение.
úgysem
fogtok
tudni
kibaszni
az
istenekkel
gecik!
вы,
ублюдки,
не
сможете
связываться
с
богами!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.