Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Pár Szó, Néhány Hang
Pár
jó
szó,
csak
néhány
hang
Несколько
хороших
слов,
всего
несколько
звуков.
Remélem
odvad
a
jég
a
szíveden
Я
надеюсь,
что
лед
на
твоем
сердце
умрет.
Ez
csak
pár
jó
szó,
csak
néhány
hang
Это
всего
лишь
несколько
хороших
слов,
всего
лишь
несколько
звуков.
Hozom
a
jobbik
formám
Neked...
Я
сделаю
для
тебя
все,
что
в
моих
силах...
Sokszor
egyedül
hagylak,
gyakran
az
úton
ér
Я
часто
оставляю
тебя
одну,
часто
в
дороге.
A
nap
ha
felkel
- Rád
gondolok
Когда
солнце
встает,
я
думаю
о
тебе.
Hogy
én
adok
vagy
Te
kéred,
attól
függ
Даю
ли
я
или
ты
просишь
зависит
от
того
Honnan
nézed.
Minden
mindegy,
csak
mosolyogj
rám.
Неважно,
как
ты
выглядишь,
просто
улыбнись
мне.
Pár
jó
szó...
Несколько
добрых
слов...
Az
élet
gyorsan
elmegy,
néhány
múló
pillanat
Жизнь
проходит
быстро,
какие-то
мимолетные
мгновения.
De
minden
rosszban
van
valami
jó
Но
в
каждом
плохом
есть
что-то
хорошее.
Bár
én
is
gyorsan
élek,
gyorsan
szeretnélek
Хотя
я
тоже
живу
быстро,
я
хочу
тебя
быстро.
Néha
még
azt
sem
látom,
ha
velem
vagy
Иногда
я
даже
не
вижу
тебя
рядом
с
собой.
És
ha
búcsúznunk
kell,
remélem
úgy
megyünk
majd
el
И
если
нам
придется
попрощаться,
я
надеюсь,
что
именно
так
мы
и
уйдем.
Mint
akinek
glória
jár!
Как
нимб!
Én
is
úgy
vagyok
csak
ahogy
Isten
itt
hagyott
Я
такой,
каким
меня
оставил
Бог.
És
bevallom
nem
vagyok
se
jó
se
szép.
Признаюсь,
я
не
хороша
и
не
красива.
Pár
jó
szó...
Несколько
добрых
слов...
Ha
nem
együtt
dobban
a
szív,
9-ből
nem
lesz
10.
Если
сердце
не
бьется
в
унисон,
9 не
будет
10.
De
a
száraz
számok
közt
egy
választ
Но
среди
сухих
цифр
один
ответ
Senki
nem
talál
Никто
не
находит.
Én
sem
adom
fel
amíg
nem
olvad
a
vas
Я
не
сдамся,
пока
железо
не
расплавится.
Amíg
a
szíveden
a
kő
meg
nem
hasad
Пока
камень
на
твоем
сердце
не
расколется.
Amíg
ez
a
gazfickó
aminek
születtem
Пока
этот
негодяй
- тот,
кем
я
рожден
быть.
Az
arcodra
végül
mosolyt
fakaszt...
Твое
лицо,
наконец,
заставляет
тебя
улыбаться...
Pár
jó
szó...
Несколько
добрых
слов...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dajka Krisztián, Nemes Csaba
Attention! Feel free to leave feedback.