Krawallbrüder - Unbeugsam - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Krawallbrüder - Unbeugsam




Unbeugsam
Unbendable
Es ist mein Leben, meine Regeln
It's my life, my rules
Nie mit dem Strom, gegen den Wind
Never go with the flow, against the wind
Ich sage: "Hütet euch vor denen, die abnorm gezeichnet sind"
I say: "Beware of those who are abnormally marked."
Fühlst du die Blicke, hörst sie reden
Do you feel the glances, hear them talk?
Riechst den Gestank von nackter Angst
Smell the stench of naked fear?
Genau wie denen, die Gesellschaft sind
Just like those who are society
Man nennt es unser' Toleranz
They call it our' tolerance
Loyalität ist keine Phrase, musste einzelnd fest zu mir
Loyalty is not a phrase, had to be determined to stand by you
Achtung muss man sich verdienen
Respect must be earned
Wenn man in unser'm Kreis verkehrt
When you move in our circle
Dein Gesetz hat uns gebrochen
Your law has broken us
Unbeugsam mit jedem Schritt
Unbending with every step
Merkt ihr? Wer bei uns Ärger sät, der nimmt die Ernte mit
Notice? Whoever sows trouble with us, reaps the harvest
Keiner mag uns scheiß egal!
Nobody likes us - who cares!
Stolz und hässlich, abnormal
Proud and ugly, abnormal
Böse Buben schon als Kind
Bad boys even as children
Unbeugsam im Gegenwind!
Unbending in the headwind!
Die letzten, die zusammen stehen
The last ones standing together
Wenn alles vor die Hunde geht
When all goes to the dogs
Alte Schule, schon als Kind
Old school, even as a child
Unbeugsam im Gegenwind!
Unbending in the headwind!
Wer von uns lernt, der lernt mit Schmerz
Whoever learns from us learns with pain
Wer bettelt kriegt wonach er schreit
Whoever begs gets what they cry for
Geschlossen gegen das System
United against the system
Wir rufen nicht die Polizei!
We don't call the police!
Durch die Schule harter Schläge
Through the school of hard knocks
Probleme, nicht verwöhnt
Problems, not spoiled
Unsere Freundschaft ist nicht käuflich
Our friendship is not for sale
Schlägerei wird nicht belohnt
Brawl is not rewarded
Für die Jungs, für die Familie
For the boys, for the family
Für die zu töten, die man liebt
To kill for those you love
In harter Schale schlägt ein Herz, das kompromisslos alles gibt
In a hard shell beats a heart that uncompromisingly gives everything
Doch trachtet nich nach seiner Beute
But don't seek his prey
Stör den Löwen nicht, der frisst
Don't disturb the lion that eats
Man treibt den Teufel nicht aus dem
Don't drive the devil out of the
Der als Rebell geboren ist
Who is born a rebel
Keiner mag uns scheiß egal!
Nobody likes us - who cares!
Stolz und hässlich, abnormal
Proud and ugly, abnormal
Böse Buben schon als Kind
Bad boys even as children
Unbeugsam im Gegenwind!
Unbending in the headwind!
Die letzten, die zusammen stehen
The last ones standing together
Wenn alles vor die Hunde geht
When all goes to the dogs
Alte Schule, schon als Kind
Old school, even as a child
Unbeugsam im Gegenwind!
Unbending in the headwind!
Auf deinem Weg kannst du gewinnen und verlieren
On your way you can win and lose
Das Leben machte uns zu Brüdern
Life made us brothers
Und heut' stehen wir geschlossen hier
And today we stand here united
Kinder vertrau ich ganz im härte, glaub mir, niemand wird verschont
Children I trust completely in the toughness, believe me, no one will be spared
Wir mögen niemanden illegal aus Tradition
We don't like anyone - illegal by tradition
Keiner mag uns scheiß egal!
Nobody likes us - who cares!
Stolz und hässlich, abnormal
Proud and ugly, abnormal
Böse Buben schon als Kind
Bad boys even as children
Unbeugsam im Gegenwind!
Unbending in the headwind!
Die letzten, die zusammen stehen
The last ones standing together
Wenn alles vor die Hunde geht
When all goes to the dogs
Alte Schule, schon als Kind
Old school, even as a child
Unbeugsam im Gegenwind!
Unbending in the headwind!
Keiner mag uns scheiß egal!
Nobody likes us - who cares!
Stolz und hässlich, abnormal
Proud and ugly, abnormal
Böse Buben schon als Kind
Bad boys even as children
Unbeugsam im Gegenwind!
Unbending in the headwind!
Die letzten, die zusammen stehen
The last ones standing together
Wenn alles vor die Hunde geht
When all goes to the dogs
Alte Schule, schon als Kind
Old school, even as a child
Unbeugsam im Gegenwind!
Unbending in the headwind!





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! Feel free to leave feedback.