Lyrics and translation Krúbi - KUTYA
Itt
a
Krú
(Krú)
Вот
кру
(кру).
Vele
van
a
krú
(Krú)
С
ним
находится
кру
(кру).
Mindenki
gecire,
gecire,
gecire,
gecire,
gecire
trú
Все
кончают,
кончают,
кончают,
кончают,
кончают,
кончают
Sötét
az
éjjel,
hosszú
az
út
Ночь
темна,
дорога
длинна.
Hosszú
az
éjjel,
sötét
az
út
Ночь
длинна,
дорога
темна.
A
szemem
lehunyva,
sötét
az
úr
Когда
мои
глаза
закрыты,
Господь
во
тьме.
Az
ösztönlény
ma
kiszabadul
Сегодня
инстинкт
высвобождается.
Ha
tényleg
ennyi
vagyok
belül
(Huh)
Если
это
все,
что
у
меня
внутри
(ха).
Egy
macska
egy
uborka
mezőn
Кот
в
огуречном
поле.
Újra
és
újra
a
halálra
vártam
Я
ждал
смерти
снова
и
снова.
De
már
nincsen
hozzá
erőm
Но
у
меня
больше
нет
сил.
Leszek
hát
kutya
Я
буду
собакой.
Kérem
a
velőm
Отдай
мне
мой
мозг.
Kérem
a
puncim
Пожалуйста
моя
киска
Vegyed
csak
elő
Достань
его
Kérem
a
zsetonom
aztán
én
léptem
Отдай
мне
мои
фишки
и
я
уйду
отсюда
Mától
én
vagyok
nekem
az
első
С
сегодняшнего
дня
я
первый
Mindenki
felnő
körülöttem
Все
вокруг
меня
растут.
Én
csak
179-re
nőttem
Я
вырос
только
до
179.
De
ti
mégis
a
térdemig
értek,
ha
felmászok
Но
ты
мне
по
колено,
когда
я
взбираюсь
наверх.
A
cashre
amit
ma
elköltöttem
(Prr)
Деньги,
которые
я
потратил
сегодня
(ПРР)
Úgy
néz
ki
győztem
Похоже,
я
победил.
A
levesem
nem
kaptam,
főztem
Мой
суп
не
достал,
я
сварил.
A
sok
bohóc
gecinek
üzenem:
Всем
ублюдкам-клоунам:
Szavazz
csak
bátran
a
Fideszre
tőlem!
Пожалуйста,
голосуйте
за
Фидес!
Csak
is
magadat
szopatod
meg
te
rühes
koldus
Ты
просто
трахаешь
себя,
гребаный
нищий
Nekem
simán
belefér
a
magán
orvos
Я
легко
могу
подойти
частному
доктору.
Mit
nézed
az
Instámon,
hogy
merre
nyaralok
Что
ты
смотришь
в
моем
Инстаграме
где
я
нахожусь
в
отпуске
Nálad
otthon
éhezik
a
család,
dolgozz
Твоя
семья
голодает
дома,
на
работе.
A
nyugdíj
kevés,
a
mamám
spórol
Пенсия
коротка,
моя
мама
экономит.
Kéne
stoplis,
mert
a
fiad
sportol
Тебе
нужны
бутсы,
потому
что
твой
сын
занимается
спортом.
Az
állami
sulikba
a
padba
horkol
Храпит
на
скамейке
в
государственных
школах.
Jó
helyre
ment
az
az
x
te
csóró
Этот
х
попал
в
нужное
место
A
lányod
orvos
szeretne
lenni
Твоя
дочь
хочет
стать
врачом.
De
nincsen
a
tandíjra
keret
Но
нет
бюджета
на
обучение.
Üzenem
neki,
ha
megvizsgálsz
bébi
Скажи
ему
когда
будешь
обследовать
меня
детка
Megadom
a
diákhiteled
Я
дам
тебе
студенческий
кредит.
Siessen
doktornő
Krúbika
beteg
Поторопитесь
доктор
Крубика
пациент
Látja
a
pénisze
mennyire
merev?
Видишь,
какой
твердый
у
тебя
пенис?
Biztosan
van
erre
valami
szere
У
тебя
должно
быть
что-то
для
этого.
Tök
mindegy
csak
legyen
jó
nedves
és
meleg
(Krra)
Что
бы
ни
было,
просто
будь
хорошим,
мокрым
и
теплым
(Крра).
Krúbi
gecire
tré
(Hah)
Круби
кесайр
(ха-ха)
Krúbi
gecire
tré
(Hah)
Круби
кесайр
(ха-ха)
Krúbi
gecire
tré
Круби
кончил
Egy
kibaszott
kutya
egy
ösztönlény
(Vau)
Чертов
пес
- это
инстинкт
(Гав).
Krúbi
gecire
tré
Круби
кончил
Krúbi
gecire
tré
Круби
кончил
Krúbi
gecire
tré
Круби
кончил
Egy
önző
kutya
egy
ösztönlény
(Vau)
Эгоистичная
собака-это
инстинкт
(Гав).
Azt
mondja
nehéz
a
lába
(Há?)
Он
говорит,
что
у
него
тяжелые
ноги
(а?)
Leszarom
(Vau,
vau)
Мне
насрать
(гав,
гав).
Most
meg
azt,
rámegy
anyámra
(Prr)
А
теперь
он
идет
за
моей
мамой
(ПРР).
Leszarom
(Krr)
Мне
насрать
(КРР).
Krúbi
gecire
tré
(Hah)
Круби
кесайр
(ха-ха)
Krúbi
gecire
tré
(Hah)
Круби
кесайр
(ха-ха)
Krúbi
gecire
tré
Круби
кончил
(Vau,
vau,
vau,
vau)
(Гав,
гав,
гав,
гав)
Áthívom
a
Dúró
Dorkát
Я
позвоню
Дорке.
Telibe
kúrom
a
torkát
Я
трахну
тебя
в
глотку
Azt
hittem
para
lesz
belőle
Я
думал,
это
будет
страшно.
Erre
állva
tapsol
az
ország
Вот
где
страна
аплодирует.
Imád
a
Ráhel,
bulizni
hív
Она
любит
Рэйчел,
она
приглашает
меня
на
вечеринку.
Gyere
a
VOLT-ra,
nesze
money
Подойди
к
вольту,
возьми
деньги.
Fonogram
gála
enyém
a
díj
Гала
фонограмма
мой
приз
Hívott
az
Ákos
mehet
a
feat
Призванный
Акос
может
пойти
на
подвиг
Ha
jól
akarsz
élni
a
királyt
nézd
Если
хочешь
жить
хорошо
посмотри
на
короля
Hazudj
magadról
és
csinálj
pénzt
Лги
о
себе
и
зарабатывай
деньги.
Ha
jól
akarsz
élni
a
királyt
nézd
Если
хочешь
жить
хорошо
посмотри
на
короля
Hazudj
magadról
és
csinálj
pénzt
Лги
о
себе
и
зарабатывай
деньги.
Minden
20.000-em
gyorsan
feltekerem
Каждые
20
000
долларов,
которые
у
меня
есть,
я
быстро
сворачиваю.
Gyere
csak
állj
be
a
sorba
Давай
просто
становись
в
очередь
Mert
annyi
guriga
készült
Потому
что
было
сделано
так
много
булочек
Az
egész
városnak
jut
egy
kis
kóla
(Kokó)
Весь
город
получает
немного
кокаина.
S
most
hirtelen
mindenki
politizál
Внезапно
все
стали
политиками.
Nézik
a
Krúbikát,
hogy
mit
csinál
Понаблюдайте
за
крупье
посмотрите
что
он
делает
Előttem
senki
nem
gondolt
még
erre?
Кто-нибудь
когда-нибудь
думал
об
этом
раньше?
Legyél
már
egy
kicsit
originál
Будь
немного
оригинальным.
De
nincsen
a
nyomomba
senki
(Senki)
Но
позади
меня
никого
нет
(никого).
És
ez
azért
kicsikét
ciki
(Ha)
И
это
немного
смущает
(если).
A
dobogón
mi
vagyunk,
ennyi
(Mehetünk)
Мы
на
подиуме,
вот
и
все(мы
можем
идти).
Csak
én
a
Dini
meg
a
′city
Только
я
с
Дини
и
айсити.
Bár
én
is
a
Barbi
bokáján
lógok
(Vau)
Хотя
я
тоже
висну
на
лодыжке
Барби
(Гав).
Az
enyémen
ott
lóg
a
Schmucki
У
меня
болван
висит
на
нем.
Csak
száguldunk
fölfele
s
ahova
tartunk
Мы
просто
поднимаемся
и
куда
мы
идем
Ott
nincsen
a
lányokon
bugyi
На
девочках
нет
трусиков.
És
én
olyan
nagyon
várom
И
я
так
жду
этого
с
нетерпением
Ezt
a
rocksztár
életet
Эта
жизнь
рок-звезды
Elveszek
egy
fullos
nőt
Жениться
на
полной
женщине
Majd
20
év
múlva
még
egyet
(Krra)
Еще
один
за
20
лет
(Крра)
Krúbi
gecire
tré
(Hah)
Круби
кесайр
(ха-ха)
Krúbi
gecire
tré
(Hah)
Круби
кесайр
(ха-ха)
Krúbi
gecire
tré
Круби
кончил
Egy
kibaszott
kutya
egy
ösztönlény
(Vau)
Чертов
пес
- это
инстинкт
(Гав).
Krúbi
gecire
tré
Круби
кончил
Krúbi
gecire
tré
Круби
кончил
Krúbi
gecire
tré
Круби
кончил
Egy
önző
kutya
egy
ösztönlény
(Vau)
Эгоистичная
собака-это
инстинкт
(Гав).
Azt
mondja
nehéz
a
lába
(Há?)
Он
говорит,
что
у
него
тяжелые
ноги
(а?)
Leszarom
(Vau,
vau)
Мне
насрать
(гав,
гав).
Most
meg
azt,
rámegy
anyámra
(Prr)
А
теперь
он
идет
за
моей
мамой
(ПРР).
Leszarom
(Krr)
Мне
насрать
(КРР).
Krúbi
gecire
tré
(Hah)
Круби
кесайр
(ха-ха)
Krúbi
gecire
tré
(Hah)
Круби
кесайр
(ха-ха)
Krúbi
gecire
tré
Круби
кончил
(Vau,
vau,
vau,
vau,
vau)
(Гав,
гав,
гав,
гав)
Néha
amikor
zuhanok
Иногда,
когда
я
падаю
...
És
a
kezeket
várom
Я
жду
твоих
рук.
Titkon
arra
vágyom
Я
втайне
хочу
...
Hogy
ott
lelem
a
halálom
Найти
там
свою
смерть.
És
átkarol
a
magányom
И
мое
одиночество
охватывает
меня.
És
fülembe
súgja
lágyan
azt,
hogy
И
тихо
шепчет
мне
на
ухо,
что
Néha
amikor
zuhanok
Иногда,
когда
я
падаю
...
És
a
kezeket
várom
Я
жду
твоих
рук.
Titkon
arra
vágyom
Я
втайне
хочу
...
Hogy
ott
lelem
a
halálom
Найти
там
свою
смерть.
És
átkarol
a
magányom
И
мое
одиночество
охватывает
меня.
És
fülembe
súgja
lágyan
azt,
hogy
И
тихо
шепчет
мне
на
ухо,
что
Ez
itt
nem
csak
egy
álom,
nem
Это
не
просто
сон,
не
так
ли?
Ez
itt
nem
csak
egy
álom,
nem
Это
не
просто
сон,
не
так
ли?
Ez
itt
nem
csak
egy
álom,
nem
Это
не
просто
сон,
не
так
ли?
Ez
itt
nem
csak
egy
álom,
nem
Это
не
просто
сон,
не
так
ли?
Ez
itt
nem
csak
egy
álom,
nem
Это
не
просто
сон,
не
так
ли?
Áhh,
ez
a
holnap
Ах,
это
завтра.
Ez
itt
nem
csak
egy
álom,
nem
Это
не
просто
сон,
не
так
ли?
Áhh,
ez
a
holnap
Ах,
это
завтра.
Ez
itt
nem
csak
egy
álom,
nem
Это
не
просто
сон,
не
так
ли?
Áá,
ez
a
holnap
Ах,
это
завтра.
Ez
itt
nem
csak
egy
álom,
nem
Это
не
просто
сон,
не
так
ли?
Áá,
ez
a
holnap
Ах,
это
завтра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath
Attention! Feel free to leave feedback.