Lyrics and translation Kurt Nilsen - Si det rett ut
Eg
ser
at
noe
på
skeive,
ingen
stemning
her
å
feire
Я
вижу,
что
что-то
происходит
странное,
нет
настроения
здесь
праздновать
Har
eg
brukt
noen
feil
ord?
Mente
sikkert
ikkje
det
du
tror
Может
быть,
я
использовал
не
те
слова?
Og
du
setter
meg
på
prøver,
ka
vil
du
eg
ska
gjøre?
И
ты
подвергаешь
меня
испытанию,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал?
Må
eg
gjetter
ka
det
gjelder?
Vi'kkje
ta
feil,
redd
for
det
smeller
Могу
ли
я
догадаться,
в
чем
дело?
- мы
не
можем
ошибиться,
боясь,
что
она
хлопнет.
Si
det
rett
ut;
så
enkelt
som
du
bare
kan
Произнеси
это
вслух,
как
можно
проще.
Si
det
rett
ut;
gie
meg
sjangsen
til
å
slukke
brann
Скажи
прямо:
дай
мне
шанс
потушить
пожар.
Si
det
rett
ut;
før
det
nok
en
gang
blir
scener
Скажи
это
вслух,
пока
это
не
случилось
снова.
Si
det
rett
ut;
forklar
meg
ka
du
mener
Скажи
прямо,
объясни
мне,
что
ты
имеешь
в
виду.
Eg
tror
eg
gjør
mitt
aller
beste,
skal
ha
fokus
på
min
neste
Я
изо
всех
сил
стараюсь
сосредоточиться
на
следующем.
Men
eg
vil
heller
være
ærlig,
om
vi
e
sure
eller
kjærlig
Но
я
бы
предпочел
быть
честным,
независимо
от
того,
кислые
мы
или
влюбленные.
Eg
tenker
store
linjer,
kanskje
noen
mindre
ting
forsvinner?
Я
думаю,
что
большие
линии,
может
быть,
некоторые
мелкие
вещи
исчезают?
Vi
vet
jo
godt,
kor
vi
vil
hen
– korfor
går
vi
samme
runden
om
igjen?
Мы
точно
знаем,
куда
мы
хотим
пойти-Почему
мы
снова
идем
по
одному
и
тому
же
кругу?
Bare
si
det
rett
ut;
så
enkelt
som
du
bare
kan
Просто
скажи
это
прямо,
так
просто,
как
только
сможешь.
Si
det
rett
ut;
gie
meg
sjangsen
til
å
slukke
brann
Скажи
прямо:
дай
мне
шанс
потушить
пожар.
Si
det
rett
ut;
før
det
nok
en
gang
blir
scener
Скажи
это
вслух,
пока
это
не
случилось
снова.
Si
det
rett
ut;
forklar
meg
ka
du
mener
Скажи
прямо,
объясни
мне,
что
ты
имеешь
в
виду.
Eg
driver
ut
på
tvilens
hav,
eg
kan'kje
lese
dine
tanker
Я
дрейфую
в
море
сомнений,
я
не
могу
читать
твои
мысли.
Hører
stemmer
klatre
opp
en
oktav,
dine
ord
de
blir
mitt
anker
Слыша
голоса,
поднимающиеся
на
октаву,
твои
слова
становятся
моим
якорем.
Si
det
rett
ut;
så
enkelt
som
du
bare
kan
Скажи
это
вслух,
так
просто,
как
только
можешь.
Bare
si
det
rett
ut;
gie
meg
sjangsen
til
å
slukke
brann
Просто
скажи
прямо,
дай
мне
шанс
потушить
пожар.
Bare
si
det
rett
ut;
før
det
nok
en
gang
blir
scener
Просто
скажи
это
прямо,
пока
не
стало
еще
хуже.
Si
det
rett
ut;
forklar
meg
ka
du
mener
Скажи
прямо,
объясни
мне,
что
ты
имеешь
в
виду.
Si
det
rett
ut;
så
enkelt
som
du
bare
kan
Скажи
это
вслух,
так
просто,
как
только
можешь.
Si
det
rett
ut;
gie
meg
sjangsen
til
å
slukke
brann
Скажи
прямо:
дай
мне
шанс
потушить
пожар.
Si
det
rett
ut;
før
det
nok
en
gang
blir
scener
Скажи
это
вслух,
пока
это
не
случилось
снова.
Si
det
rett
ut;
forklar
meg
ka
du
mener
Скажи
прямо,
объясни
мне,
что
ты
имеешь
в
виду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Nilsen, Eirik Gronner
Attention! Feel free to leave feedback.