L'Allemand - Freestyle skyrock - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation L'Allemand - Freestyle skyrock




Freestyle skyrock
Freestyle skyrock
Napalm Beats, Beats, Beats, Beats
Napalm Beats, Beats, Beats, Beats
Stef Becker Beatmaker
Stef Becker Beatmaker
Nan, mon pote, on n'est pas méchants, mais, nous tester qui pourra?
Nah, my friend, we're not bad, but who can test us?
C'est bien d'avoir le calibre, c'est mieux d'avoir du courage
It's good to have the caliber, it's better to have courage
Nique la célébrité, nique le hebs et les collages
Fuck fame, fuck the hype and the collages
C'est tout pour la maman, toi tu donne à des follasses
It's all for my mother, you give it to some bitches
On pourrit dans la té-ci
We're rotting in the city
Les Minguettes, c'est trop cramé, gros, on s'croirait au Brésil
The Minguettes, it's too hot, man, it feels like Brazil
Toujours un couteau dans la poche, un petit peu de shit dans les couillеs
Always a knife in my pocket, a little bit of shit in my balls
Toi, t'as les yeux, ils sont grand ouvert quand faut partagеr des sous
You, your eyes are wide open when it comes to sharing money
Le kho, dans le monde y a trop d'haine
Bro, there's too much hate in the world
Ça jalouse même tes basquettes de Shein
They even envy your Shein sneakers
Ils sont encore pire les gens qui ont un insigne
The people with a badge are even worse
Ceux-là ils veulent notre mort
Those ones want us dead
Ils veulent pas qu'on s'en sorte mais hamdullah, on est
They don't want us to make it, but thank God, we're here
Et j'remercie le bon Dieu parce qu'on est toujours nous-même
And I thank God because we're still ourselves
Toujours la même équipe, même quand on a pris du ferme (ouais, ouais)
Always the same team, even when we did time (yeah, yeah)
Toi t'as sucé des gens, ça t'as zappé direct (ouais, ouais)
You sucked up to people, they forgot you right away (yeah, yeah)
Ca khabat comme des fous, pétés sur la A7 (ouais, ouais)
They were driving like crazy, high on the A7 (yeah, yeah)
Représentant d'la ville, on la fait à la Z (ouais, ouais)
Representing the city, we do it Z style (yeah, yeah)
Ca grandit comme des fous, ça pète les gyrophares
They grow up like crazy, they break the flashing lights
Une conduite criminelle quand ça ressort du bar et ouais c'est ça la tess (c'est ça la tess)
Criminal driving when they come out of the bar, and yeah, that's the life (that's the life)
Est-ce que j'ai réussi si j'finis gérant d'réseaux?
Did I succeed if I end up managing networks?
Toi sale pute, tu fais l'mahboul, t'as les narines dans la cess
You dirty bitch, you're playing dumb, your nostrils are in the shit
Y a des transactions de moulaga, la rue a jamais deux trèfles
There are moulaga transactions, the street never has two clovers
Même un million d'euros haram, wAllah, que ça rend pas heureux
Even a million euros haram, I swear to God, it doesn't make you happy
L'argent, ça ramène pas les morts, ça t'apporte que des haineux
Money doesn't bring back the dead, it only brings you haters
C'est pas les femmes qui font tourner la tête, c'est l'prix du baveu
It's not the women who make my head spin, it's the price of the blow
Y a quoi à dire sur la justice, nique sa mère et leurs bavures
What is there to say about justice, fuck it and their blunders
Qu'on prenne des toxicologiques, qu'on finisse aux arrivants
Let them take toxicology tests, let them end up in the newcomers' section
On se confiera toujours à Dieu, toi tu racontes tout aux gens
We will always confide in God, you tell everything to people
Eloigne-toi des jaloux, ils diront tous "pélo t'as gé-chan"
Stay away from jealous people, they will all say "dude, you messed up"
À trois sur un T-max en I, c'est normal (normal)
Three on a T-max in I, it's normal (normal)
T'as pas changé, depuis que j'te connais, t'es dans l'mal
You haven't changed, ever since I've known you, you're in trouble
On veut des disques d'or, un bolide noir mat, frérot
We want gold records, a matte black car, bro
Le quartier, ça a trop changé, y en a ils sont plus hétéro
The neighborhood has changed too much, some of them are no longer straight
Ouais, ouais, c'est ça les rats
Yeah, yeah, that's the rats
Un petit souci dans la hayat, ça remet vite la gendora
A little problem in life, and the cops are back
Puis t'en as, ils sont diaboliques, ils refont tout comme à Poudlard
And then you have some, they are diabolical, they redo everything like at Hogwarts
Y en a combien des frérots, des victimes de magie noir
How many brothers are victims of black magic?
J'mélange le shit et slatta, frérot le plomo o plata
I mix the shit and slatta, bro, the lead or silver
Faut tout savoir dans la vie, sinon t'as walou, nada
You have to know everything in life, otherwise you have nothing, nada
Marbella, Malaga, des vrais connexions de bâtard
Marbella, Malaga, real bastard connections
T'as l'nez qui coule, si j'te donne les taros du filtré fois trois
Your nose is running, if I give you the prices of the triple filtered
Eh, vas-y, va là-bas (eh, vas-y, va là-bas)
Eh, go on, go over there (eh, go on, go over there)





Writer(s): L'allemand, Napalm Beat X Stef Becker


Attention! Feel free to leave feedback.