L'Allemand - Hors série A - C'est pas la joie - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation L'Allemand - Hors série A - C'est pas la joie




Hors série A - C'est pas la joie
Hors série A - C'est pas la joie
Quand c'est pas la joie, personne répond à l'appel
When I'm feeling down, no one answers my calls
Non j'ai pas le choix, travail, je la fais seul ma peine
No, I have no choice, I work and I carry my burden alone
Moi dans mon ghetto, y a du shit, de la beuh
In my ghetto, there's hash, there's weed
Mais y a plus de potos, je fais seul mes topos
But there are no more friends, I'm all alone in my thoughts
Non on m'a pas aidé quand j'étais sur l'té-cô
No one helped me when I was broke
Maintenant veulent m'inviter
Now they want to invite me
Eh ouais mon négro, c'est de la qualité
Yes, my man, it's quality
Je dis hasta luego, y a pas de gratuité
I say hasta luego, there's no freebies
Moi j'ai grandi ici, très loin de mon pays
I grew up here, far from home
Mais je vais tout niquer
But I'm going to take over everything
Lassé trop souvent, je repense à ma peine
Fed up too often, I think back to my misery
T'as perdu la foi, tu goûtes à la merde
You've lost your soul, you taste shit
Lassé, trop souvent perdu que je repense à ma peine
Fed up, too often lost I think back to my misery
T'as perdu la foi, tendu tu goûtes à la merde
You've lost your soul, tense you taste shit
Eh ouais mon poto, on s'est oubliés
Yes, my friend, we've forgotten each other
Tu parles trop sur moi, tu fais que m'allumer
You talk too much about me, you're just trying to make me angry
Eh ouais gros mytho, quand t'es mal luné
Yes, big liar, when you're in a bad mood
Tu te lâches trop sur nous, mais ça va pas changer
You let it all out on us, but nothing's going to change
On veut la vie de rêve, surtout ces temps-ci
We want the dream life, especially these days
Marre des salopes, de tous ces sangsues
Fed up with bitches, with all these leeches
Fais la re-sta, t'es pas invincible
Be careful, you're not invincible
Ça va te fumer comme ce qu'on consume
It's going to get you high like what we consume
On veut la vie de rêve, surtout ces temps-ci
We want the dream life, especially these days
Marre des salopes, de tous ces sangsues
Fed up with bitches, with all these leeches
Fais la re-sta, t'es pas invincible
Be careful, you're not invincible
Ça va te fumer comme ce qu'on consume
It's going to get you high like what we consume
Parano, je suis devenu à cause de ces gens
Paranoid, I've become because of these people
Plus d'amour, plus d'amis à cause des rires jaunes
No more love, no more friends because of fake laughter
Parano, je suis devenu à cause de ces gens
Paranoid, I've become because of these people
Plus d'amour, plus d'amis à cause des rires jaunes
No more love, no more friends because of fake laughter
À cause de rien, on se calcule même pas
For no reason, we don't even notice each other
J'oublie rien du passé, mais non j'en parle pas
I don't forget anything from the past, but I don't talk about it
sont ces gens maintenant qui m'aiment trop
Where are these people now who love me so much
Quand j'ai besoin d'eux, ils répondent même pas
When I need them, they don't even answer
Et à cause de rien, on se calcule même pas
And for no reason, we don't even notice each other
J'oublie rien du passé, mais non j'en parle pas
I don't forget anything from the past, but I don't talk about it
sont ces gens maintenant qui m'aiment trop
Where are these people now who love me so much
Quand j'ai besoin d'eux, ils répondent même pas
When I need them, they don't even answer





Writer(s): Emir Chelabi, Mickaël Madarassou, Westley Claveau-west


Attention! Feel free to leave feedback.