Lyrics and translation L.L. Junior - Csibész-Szerelem
Magányomban
egyedül
ballagok,
az
utcák
üresek
a
tereken,
engem
senki
se
lát.
В
своем
одиночестве
я
заканчиваю
школу
в
одиночестве,
улицы
пусты,
на
площадях
меня
никто
не
видит.
A
szívem
dobbanását
hallgatom,
de
senki
nincs,
aki
értené
halk
szavát.
Я
слушаю
биение
своего
сердца,
но
нет
никого,
кто
понимал
бы
его
мягкий
голос.
Próbáltam
más
lenni,
de
nem
ment,
lehet,
hogy
másnak
jól
áll,
Я
пытался
быть
другим,
но
не
смог,
это
могло
бы
хорошо
подойти
кому-то
другому,
De
másnak
tűnni
nem
akarok.
Но
я
не
хочу
выглядеть
по-другому.
Talán
majd
szelíd
leszek
egyszer,
de
még
forr
nekem
a
vérem,
belül
baby
tombolok!
Может
быть,
однажды
я
буду
нежен,
но
моя
кровь
все
еще
кипит,
детка,
я
бушую
внутри!
Nem
tudom,
hogy
mi
ez
az
érzés,
Я
не
знаю,
что
это
за
чувство,
Csak
azt,
hogy
szomorú
és
mély
igen
- Nem
éreztem
még
ilyet!
просто
оно
грустное
и
глубокое,
да
- я
никогда
не
испытывал
ничего
подобного!
Szeretsz-e
vadul?
Ez
a
kérdés,
Ты
безумно
любишь
меня?
Вот
в
чем
вопрос,
Mert
egy
vad
csak
vadul
szerethet,
igen!
потому
что
дикий
может
любить
только
дико,
да!
Vágom
azt,
hogy
irántad
a
szerelem,
itt
bennem
- Miért,
nő!
Я
получаю
эту
любовь
к
тебе,
прямо
здесь,
во
мне
- Почему,
женщина!
Úgy
érzem,
hogy
csak
egyedül
te
formálhatsz
más
embert
- Egy
csibészből!
Я
чувствую,
что
только
ты
один
можешь
сформировать
другого
человека
- из
негодяя!
Az
összes
volt
nőm
lenn'
a
klubban,
nem
értem
miért
irigyek
ránk
- De
haggyon
már!
Все
мои
бывшие
женщины
в
клубе,
я
не
знаю,
почему
они
нам
завидуют
- но
пусть
это
пройдет!
Mert
azzal
lehetek,
'kit
szeretek,
akit
a
szívem
már,
nagyon
várt!
Потому
что
я
могу
быть
с
тем,
кого
я
люблю,
кого
ждало
мое
сердце!
Régebben
minden
egyes
éjjel,
fejemet
lehajtottam,
összefontam
két
kezem,
Раньше
я
опускал
голову
каждую
ночь,
складывал
руки
вместе,
Az
Istent
kértem,
szinte
sírva
már:
Hol
lehet
a
lány,
akivel
szebb
lehet
az
életem?
Я
спросил
Бога,
чуть
не
плача:
где
девушка,
с
которой
моя
жизнь
может
быть
прекраснее?
Hirtelen
elszálltak
az
évek,
a
lányok
jöttek-mentek,
de
egyik
sem
értett
legbelül,
Внезапно
прошли
годы,
девушки
приходили
и
уходили,
но
ни
одна
из
них
в
глубине
души
не
понимала,
A
legtöbb
barátom
már
nős
lett,
boldog
családapák,
csak
én
maradtam
így
egyedül...
что
большинство
моих
друзей
теперь
женаты,
счастливые
отцы
семейств,
и
я
единственный,
кто
остался...
A
lányok
mindig
féltek
tőlem,
azt
mondták
vigyázz
vele,
mert
csibész,
Девочки
всегда
боялись
меня,
они
говорили,
остерегайся
его,
потому
что
он
сопляк,
Féltették
egymás
szívét
Они
боялись
сердец
друг
друга
Anyám
meg
folyton
ezt
hajtotta:
Kisfiam
ne
törd
össze
más
szívét!
А
моя
мама
все
время
говорила:
"Мальчик,
не
разбивай
чужое
сердце!"
Vágom
azt,
hogy
irántad
a
szerelem,
itt
bennem
- Miért,
nő!
Я
получаю
эту
любовь
к
тебе,
прямо
здесь,
во
мне
- Почему,
женщина!
Úgy
érzem,
hogy
csak
egyedül
te
formálhatsz
más
embert
- Egy
csibészből!
Я
чувствую,
что
только
ты
один
можешь
сформировать
другого
человека
- из
негодяя!
Az
összes
volt
nőm
lenn'
a
klubban,
nem
értem
miért
irigyek
ránk
- De
haggyon
már!
Все
мои
бывшие
женщины
в
клубе,
я
не
знаю,
почему
они
нам
завидуют
- но
пусть
это
пройдет!
Mert
azzal
lehetek,
'kit
szeretek,
akit
a
szívem
már,
nagyon
várt!
Потому
что
я
могу
быть
с
тем,
кого
я
люблю,
кого
ждало
мое
сердце!
Nem
tudom,
hogy
mi
ez
az
érzés,
Я
не
знаю,
что
это
за
чувство,
Csak
azt,
hogy
szomorú
és
mély
igen
- Nem
éreztem
még
ilyet!
просто
оно
грустное
и
глубокое,
да
- я
никогда
не
испытывал
ничего
подобного!
Szeretsz-e
vadul?
Ez
a
kérdés,
Ты
безумно
любишь
меня?
Вот
в
чем
вопрос,
Mert
egy
vad
csak
vadul
szerethet,
igen!
потому
что
дикий
может
любить
только
дико,
да!
Vágom
azt,
hogy
irántad
a
szerelem,
itt
bennem
- Miért,
nő!
Я
получаю
эту
любовь
к
тебе,
прямо
здесь,
во
мне
- Почему,
женщина!
Úgy
érzem,
hogy
csak
egyedül
te
formálhatsz
más
embert
- Egy
csibészből!
Я
чувствую,
что
только
ты
один
можешь
сформировать
другого
человека
- из
негодяя!
Az
összes
volt
nőm
lenn'
a
klubban,
nem
értem
miért
irigyek
ránk
- De
haggyon
már!
Все
мои
бывшие
женщины
в
клубе,
я
не
знаю,
почему
они
нам
завидуют
- но
пусть
это
пройдет!
Mert
azzal
lehetek,
'kit
szeretek,
akit
a
szívem
már,
nagyon
várt!
Потому
что
я
могу
быть
с
тем,
кого
я
люблю,
кого
ждало
мое
сердце!
Vágom
azt,
hogy
irántad
a
szerelem,
itt
bennem
- Miért,
nő!
Я
получаю
эту
любовь
к
тебе,
прямо
здесь,
во
мне
- Почему,
женщина!
Úgy
érzem,
hogy
csak
egyedül
te
formálhatsz
más
embert
- Egy
csibészből!
Я
чувствую,
что
только
ты
один
можешь
сформировать
другого
человека
- из
негодяя!
Az
összes
volt
nőm
lenn'
a
klubban,
nem
értem
miért
irigyek
ránk
- De
haggyon
már!
Все
мои
бывшие
женщины
в
клубе,
я
не
знаю,
почему
они
нам
завидуют
- но
пусть
это
пройдет!
Mert
azzal
lehetek,
'kit
szeretek,
akit
a
szívem
már,
nagyon
várt!
Потому
что
я
могу
быть
с
тем,
кого
я
люблю,
кого
ждало
мое
сердце!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo
Attention! Feel free to leave feedback.