Lyrics and translation La Troba Kung-Fú - Rúmbia
Em
diuen
Rúmbia!
jo
sóc
la
Rúmbia!
Они
называют
Меня
Румбия!
Я
- Румбия!
He
nascut
a
vora
via
de
la
màquina
i
l'oliva
Я
родился
рядом
с
машиной
и
оливой
Rúmbia!
My
name
is
Rúmbia!
Румбия!
Меня
зовут
Румбия!
From
la
Barna
perifèrica
ma
pastard
de
la
rumba
Из
"Ла
Барна
периферия"
и
"пастард
румбы"
El
tren
de
rodalies
va
carregat
de
vides
Поезд
полон
жизней
Va
carregat
de
silencis,
mai
arriba
per
la
via
Он
наполнен
тишиной,
никогда
не
идет
по
дороге
L'artèria
cosmopolita
bombejant
la
nit
i
el
dia
Космополитическая
артерия,
бьющая
ключом
днем
и
ночью
Mitja
vida
per
la
via
si
has
nascut
a
rodalies
Половина
жизни
в
дороге,
если
вы
родились
в
Родалисе
My
name
is
Rúmbia!
Em
diuen
Rúmbia!
Меня
зовут
Румбия!
Они
называют
Меня
Румбия!
From
de
crazy
balyland
oriental
i
occidental
С
востока
и
запада
безумной
Балыландии
Rúmbia!
My
name
is
Rúmbia!
Румбия!
Меня
зовут
Румбия!
From
the
forest
neighbourhood
siempre
quise
bailar
la
cúmbia
Из
района
форест
я
всегда
хотел
танцевать
кумбию
Polígon
industrial
prop
la
vinya
comarcal
Промышленная
зона
недалеко
от
комаркала
Винья
Autovía
perillosa,
Gasa
al
fons
fent
l'animal
Опасное
шоссе,
марля
на
заднем
плане,
делающая
животное
Are
you
dancing
passodoble?
I
will
drinking
más
del
doble
Ты
танцуешь
со
мной?
Е
аллегхилл
пьет
тифлинг
м
тифлинг
Casa
al
fons
xupant
benzina
amb
el
còcktel
de
cantina
Дом
на
заднем
плане,
сосущий
бензин
с
кока-колой
из
столовой
Rúmbia!
My
name
is
Rúmbia!
Румбия!
Меня
зовут
Румбия!
From
la
Barna
perifèrica
ma
pastard
de
la
rumba
Из
"Ла
Барна
периферия"
и
"пастард
румбы"
Rúmbia!
Que
em
diuen
Rúmbia!
Румбия!
Они
называют
меня
Румбия!
He
nascut
a
vora
via
de
la
màquina
i
l'oliva
Я
родился
рядом
с
машиной
и
оливой
La
meva
rúmbia
és
un
crit,
treu
la
ràbia
cura
al
ferit
Моя
Румбия
- это
крик,
забери
гнев,
он
исцеляет
раненых
Per
això
sempre
avança
pel
marge,
canta
amb
les
ganes
del
qui
viatja
Вот
почему
он
всегда
продвигается
на
обочине,
поет
с
желанием
того,
кто
путешествует
D'una
ferida
ella
va
néixer,
planta
amb
la
sembra
del
qui
vol
créixer
Из
раны,
которой
она
родилась,
сажайте
вместе
с
посевом
тех,
кто
хочет
расти
és
la
llengua
bastarda
del
lladre,
lladre
d'amor
i
de
ballades
это
ублюдочный
язык
вора,
вора
любви
и
баллад
My
name
is
Rúmbia!
Que
em
diuen
Rúmbia!
Меня
зовут
Румбия!
Они
называют
меня
Румбия!
He
nascut
a
vora
via
de
la
màquina
i
l'oliva
Я
родился
рядом
с
машиной
и
оливой
Rúmbia!
my
name
is
Rúmbia!
Румбия!
меня
зовут
Румбия!
From
the
forest
neighbourhood
siempre
quise
bailar
la
cúmbia
Из
района
форест
я
всегда
хотел
танцевать
кумбию
Rúmbia!
Rúmbia!
Румбия!
Румбия!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martinez Joan Garriga
Attention! Feel free to leave feedback.