La Zarra - Ne m’en veux pas - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation La Zarra - Ne m’en veux pas




Ne m’en veux pas
Don't Hold It Against Me
Tu me dévisages
You're staring at me
Tu ne comprends pas
You don't understand
Tu te demandes, ce qui ne va pas
You're wondering what's wrong
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
I've done wrong, I've done right
Je suis plus même oui j'en conviens
I'm not the same anymore, yes I agree
J'aurais voulu que tu le saches
I wish you knew
J'aurais voulu te le dire en face
I wish I could tell you face to face
Que si ma vie n'est pas si belle
That if my life is not so beautiful
C'est que j'ai beaucoup de problèmes
It's because I have a lot of problems
Mais je continue quand même
But I'm still going on
J'suis pas la seule mais ça change pas
I'm not the only one, but that doesn't change
Que c'est vraiment dur des fois
That it's really hard sometimes
J'ai des responsabilités, des factures à payer
I have responsibilities, bills to pay
Et vécue la fatalité
And I live with the fatality
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Don't hold it against me, I have little time
Et cette fois ci je ne manquerai pas le train
And this time I won't miss the train
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Don't hold it against me, I have little time
Et cette fois ci je ne manquerai pas le train
And this time I won't miss the train
J'roule dans la ville, ville
I'm driving in the city, city
Des rêves j'en ai mille mille
I have a thousand dreams, a thousand
Si parfois je pars en vrille
If sometimes I go crazy
Je vise dans mille mille
I'm aiming for a thousand, a thousand
J'ai les yeux fatigués je cache mes cernes sous le maquillage
My eyes are tired, I hide my dark circles under makeup
J'aimerais partir sous le soleil, porter un collier de coquillage
I'd like to go away in the sun, wear a necklace of seashells
J'suis pas la seule mais ça change pas
I'm not the only one, but that doesn't change
Que c'est vraiment dur des fois
That it's really hard sometimes
J'ai des responsabilités, des factures à payer
I have responsibilities, bills to pay
Et vécue la fatalité
And I live with the fatality
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Don't hold it against me, I have little time
Et cette fois ci je ne manquerai pas le train
And this time I won't miss the train
Ne m'en veux pas, j'ai peu de temps
Don't hold it against me, I have little time
Et cette fois ci je ne manquerai pas le train
And this time I won't miss the train






Attention! Feel free to leave feedback.