Lyrics and translation Lata Mangeshkar - Ek Tu Hi Bharosa (From "Pukar")
Aa
jaa
ke
kab
milke
rab
se
dua
maange
AA
jae
ke
дроссельные
традиции,
которые
rab
se
Dua
означает,
Кто
Jeevan
mein
sukoon
chaahe,
chaahat
mein
vafa
maange
Jeevan
mein
suko
& chaa
прости,
chaa
hat
mein
va
умер
значит
тот,
кто
Haalaat
badalne
main
ab
der
na
ho
maalik
Хаалаат
бадалне
Майн
АБ
дер
Хо
маалик.
Jo
de
chuke
phir
yeh
andher
na
ho
maalik
Джо
Де
Чуа,
кто
пир-да,
и
нутер,
и
Хо-маалик?
Ek
tu
hi
bharosa,
ek
tu
hi
sahaara
Ek
только
привет,
бхароза,
ek
только
привет,
Сахи-Бич.
Is
tere
jahan
mein
nahin
koi
hamaara
Это
Тере-Джахан-Майн-На-На-На-кой-Хамс
застеклен.
Eeshwar
ya
allah,
yeh
pukaar
sun
le
О,
О,
Аллах,
да,
пука
Скар
Сан
Ле!
Eeshwar
ya
allah
hai
daata
О,
Аллах
жив,
даа,
даа
наставления!
Humse
na
dekha
jaaye
barbaadiyon
ka
sama
Хамс
и
Деха
джаайе
барбаадийон
ка
сама.
Ujdi
hui
basti
mein
yeh
tadap
rahe
insaan
Мировые
рынки
вернулись
в
Хуэй-Бастиан-мэйн-е,
немного
удобно,
инсаан.
Humse
na
dekha
jaaye
barbaadiyon
ka
sama
Хамс
и
Деха
джаайе
барбаадийон
ка
сама.
Ujdi
hui
banti
mein
yeh
tadap
rahe
insaan
Мировые
рынки
вернулись
в
Хуэй
банту
мэйн,
да,
немного
комфортно,
инсаан.
Nanhe
jismon
ke
tukde
liye
khadi
hai
ek
maa
Veer
jismon
ke
tuk
go
lia
who
khadija
hai
ek
maa
Baarood
ke
dhuen
mein
tu
hi
bol
jaaye
kahan
Баарод
ke
dha'En
mein
только
привет
бол
хаайе
kah'an
Ek
tu
hi
bharosa
Ek
только
привет,
бхароза!
Ek
tu
hi
sahaara
Ek
только
привет,
Сахи-Бич.
Is
tere
jahan
mein
Это
Тере
Джахан
Майн.
Nahin
koi
hamaara
Нах'Ин
кои
радиолюбители
застеклены.
Eeshwar
ya
allah,
yeh
pukaar
sun
le
О,
О,
Аллах,
да,
пука
Скар
Сан
Ле!
Eeshwar
ya
allah
hai
daata
О,
Аллах
жив,
даа,
даа
наставления!
Eeshwar
ya
allah,
yeh
pukaar
sun
le
О,
О,
Аллах,
да,
пука
Скар
Сан
Ле!
Eeshwar
ya
allah
hai
daata
О,
Аллах
жив,
даа,
даа
наставления!
Naadaan
hain
hum
to
maalik,
kyoon
di
hamein
yeh
saza
Наадаан
не
напевает
маалику,
Кай-Хун-Ди-хамсин,
да,
опущу
...
Yahan
hai
sabhi
ke
dil
mein
nafrat
ka
zaher
bhara
Yah'an
hai
sab
знакомьтесь:
ke
dil
mein
nafrat
ka
zaher
bhara
Naadaan
hain
hum
to
maalik,
kyoon
di
hamein
yeh
saza
Наадаан
не
напевает
маалику,
Кай-Хун-Ди-хамсин,
да,
опущу
...
Yahan
hai
sabhi
ke
dil
mein
nafrat
ka
zaher
bhara
Yah'an
hai
sab
знакомьтесь:
ke
dil
mein
nafrat
ka
zaher
bhara
Inhe
phir
se
yaad
dila
de
sabak
vohi
pyaar
ka
В
простить
phir
se
yaz
на
dil
de
uk
vo
удовлетворить
pyaar
ka
Ban
jaaye
gulshan
phir
se
kaanton
bhari
duniya
Пан
джаайе
Гульшан
пир
се
каантон
бхали
Дуния.
Ek
tu
hi
bharosa,
ek
tu
hi
sahaara
Ek
только
привет,
бхароза,
ek
только
привет,
Сахи-Бич.
Is
tere
jahan
mein
nahin
koi
hamaara
Это
Тере-Джахан-Майн-На-На-На-кой-Хамс
застеклен.
Eeshwar
ya
allah,
yeh
pukaar
sun
le
О,
О,
Аллах,
да,
пука
Скар
Сан
Ле!
Eeshwar
ya
allah
hai
daata
О,
Аллах
жив,
даа,
даа
наставления!
Eeshwar
ya
allah,
yeh
pukaar
sun
le
О,
О,
Аллах,
да,
пука
Скар
Сан
Ле!
Eeshwar
ya
allah
hai
daata
О,
Аллах
жив,
даа,
даа
наставления!
Meri
pukaar
sun
le
Meri
puka
skaar
sun
le
Eeshwar
ya
allah,
yeh
pukaar
sun
le
О,
О,
Аллах,
да,
пука
Скар
Сан
Ле!
Eeshwar
ya
allah
hai
daata
О,
Аллах
жив,
даа,
даа
наставления!
Hey
eeshwar
ya
allah
Эй,
О,
Аллах!
Eeshwar
ya
allah,
yeh
pukaar
sun
le
О,
О,
Аллах,
да,
пука
Скар
Сан
Ле!
Eeshwar
ya
allah
hai
daata
О,
Аллах
жив,
даа,
даа
наставления!
Eeshwar
ya
allah,
yeh
pukaar
sun
le
О,
О,
Аллах,
да,
пука
Скар
Сан
Ле!
Eeshwar
ya
allah
hai
daata
О,
Аллах
жив,
даа,
даа
наставления!
Eeshwar
ya
allah,
yeh
pukaar
sun
le
О,
О,
Аллах,
да,
пука
Скар
Сан
Ле!
Eeshwar
ya
allah
hai
daata
О,
Аллах
жив,
даа,
даа
наставления!
Meri
pukaar
sun
le,
meri
pukaar
sun
le,
meri
pukaar
sun
le
Meri
puka
skaar
sun
le,
meri
puka
skaar
sun
le,
meri
puka
skaar
sun
Le
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JAVED AKHTAR, A. R. RAHMAN, MAJROOH SULTANPURI
Attention! Feel free to leave feedback.