Lyrics and translation Laurie Lewis - Acony Bell
The
fairest
bloom
the
mountain
know
Самое
прекрасное
цветение,
какое
только
знают
горы
Is
not
an
iris
or
a
wild
rose
Это
не
ирис
и
не
дикая
роза
But
the
little
flower
of
which
i'll
tell
Но
маленький
цветок,
о
котором
я
расскажу
Known
as
the
brave
acony
bell
Известен
как
храбрый
акони-белл
Just
a
simple
flower
so
small
and
plain
Просто
простой
цветок,
такой
маленький
и
невзрачный
With
a
pearly
hue
and
a
little
known
name
С
жемчужным
оттенком
и
малоизвестным
названием
But
the
yellow
birds
sing
when
they
see
it
bloom
Но
желтые
птицы
поют,
когда
видят,
как
он
цветет
For
they
know
that
spring
is
coming
soon
Ибо
они
знают,
что
скоро
наступит
весна
Well
it
makes
its
home
mid
the
rocks
and
the
rills
Что
ж,
он
обосновался
среди
скал
и
ручьев
Where
the
snow
lies
deep
on
the
windy
hills
Где
на
продуваемых
ветрами
холмах
лежит
глубокий
снег
And
it
tells
the
world
"why
should
i
wait
И
это
говорит
миру:
"Почему
я
должен
ждать
This
ice
and
snow
is
gonna
melt
away"
Этот
лед
и
снег
скоро
растают"
And
so
i'll
sing
that
yellow
bird's
song
И
поэтому
я
спою
песню
этой
желтой
птицы
For
the
troubled
times
will
soon
be
gone
Ибо
смутные
времена
скоро
пройдут
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rawlings David Todd, Welch Gillian Howard
Attention! Feel free to leave feedback.