Lyrics and translation Laurika Rauch - Solly En Ma
Na
pa
se
dood
was
ma
alleen
После
смерти
отца
мама
осталась
одна
(Die
Karoo
in
die
winter
word
koud)
(Кару
зимой
холодна)
Ek
was
tien
daardie
jaar
en
my
broer
was
vier
В
тот
год
мне
было
десять,
а
моему
брату-четыре.
En
my
ma
was
skielik
oud
И
моя
мать
внезапно
постарела.
Sy't
rokke
gemaak
vir
die
hele
distrik
Она
одевается
для
всей
округи.
En
gewerk
tot
laat
in
die
nag
И
работал
до
поздней
ночи.
En
soms
as
sy
opkyk
sou
'n
mens
kon
sweer
И
иногда,
когда
она
смотрела
на
Уилла,
мужчина
мог
поклясться.
Dat
sy
pa
op
die
drumpel
verwag
Этого
ожидал
его
отец
на
пороге.
Solly
was
'n
boerejood
Солли
был
бурджудом.
Op
reis
van
plek
tot
plek
Путешествуя
с
места
на
место
Met
knope
en
lappe
sy
brood
verdien
Узлами
и
тряпками
он
зарабатывал
себе
на
хлеб.
Dog
kwalik
sy
petrol
gedek
Пес
едва
ли
его
бензином
покрыли
En
deur
die
jare
het
Solly
aan
ma
И
через
годы
Солли
вернулся
к
маме.
Meer
as
knope
en
garing
verkoop
Больше,
чем
узлы
и
ямс.
Haar
oë
was
nou
immer
op
die
pad
gerig
Теперь
ее
глаза
были
устремлены
на
дорогу.
In
haar
hart
was
daar
skielik
weer
hoop
В
ее
сердце
внезапно
снова
появилась
надежда.
Na
ete
dan
vat
hy
ma
se
hand
После
ужина
он
берет
маму
за
руку.
En
die
kinders
moes
buite
bly
И
детям
пришлось
остаться
снаружи.
Maar
selfs
na
jare
se
kom
en
gaan
Но
даже
после
многих
лет
прихода
и
ухода
...
Bly
sy
woorde
my
steeds
nog
by:
Рад,
что
его
слова
ко
мне
все
еще
звучат:
Kom
ek
en
jy
gaan
vye
pluk
Я
прихожу,
а
ты
идешь
собирать
фиги.
En
ons
los
die
kind
om
te
speel
И
мы
отпускаем
ребенка
играть.
Die
lewe
is
hard
en
die
bietjie
geluk
Жизнь
трудна,
и
немного
удачи.
Wat
ons
het,
my
lief,
moet
ons
deel
Мы
расстались,
любовь
моя,
мы
должны
расстаться.
Want
dis
rooier
as
'n
malva
Потому
что
она
краснее
герани.
En
dis
so
seker
soos
die
son
И
это
так
же
верно,
как
солнце.
Selfs
anderkant
die
liefde
Даже
за
пределами
любви.
Lê
my
hart
se
horison
Сложи
горизонт
моего
сердца.
Die
jare
het
verbygeflits
Годы
превратились
в
вербигефлитов.
Die
lewe
was
goed
vir
ma
Жизнь
была
хороша
для
мамы.
Solly
het
haar
weer
'n
vrou
gemaak
Солли
ее
снова,
женщина,
сделанная
...
Gehelp
om
die
las
te
dra
Помогал
нести
груз.
Maar
eendag
het
ons
nuus
gekry
Но
однажды
наши
новости
нашли
...
Van
die
Buick
op
'n
draai
in
die
pad
Бьюик
на
повороте
дороги.
Ma
se
hart
het
ineengekrimp
Сердце
матери
сжалось.
Want
die
Here
het
Solly
gevat
Потому
что
Господь
сообразителен.
Ek
weet
dit
was
sonde,
het
ma
gebieg
Я
знаю,
это
был
грех,
мама.
En
die
singer
getrap
dat
hy
dreun
И
певец
шагнул,
что
он
колотит.
Want
'n
vrou
bly
'n
vrou,
en
Solly
was
man
Потому
что
женщина
остается
женщиной,
а
Солли
был
мужчиной.
Maar
wat
sal
jy
weet
my
seun?
Но
что
ты
узнаешь,
сын
мой?
En
tog
onthou
ek
sy
sagte
oë
И
все
же
я
помню
его
нежные
глаза.
As
hy
vra
of
ons
buite
sou
bly
Если
он
спросит
нас,
останемся
ли
мы
снаружи?
En
selfs
na
jare
se
kom
en
gaan
И
даже
после
стольких
лет
прихода
и
ухода.
Bly
sy
woorde
my
steeds
nog
by:
Рад,
что
его
слова
ко
мне
все
еще
звучат:
Kom
ek
en
jy
gaan
vye
pluk
Я
прихожу,
а
ты
идешь
собирать
фиги.
En
ons
los
die
kind
om
te
speel
И
мы
отпускаем
ребенка
играть.
Die
lewe
is
hard
en
die
bietjie
geluk
Жизнь
трудна,
и
немного
удачи.
Wat
ons
het,
my
lief,
moet
ons
deel
Мы
расстались,
любовь
моя,
мы
должны
расстаться.
Want
dis
rooier
as
'n
malva
Потому
что
она
краснее
герани.
En
dis
so
seker
soos
die
son
И
это
так
же
верно,
как
солнце.
Selfs
anderkant
die
liefde
Даже
за
пределами
любви.
Lê
my
hart
se
horison
Сложи
горизонт
моего
сердца.
Kom
ek
en
jy
gaan
vye
pluk
Я
прихожу,
а
ты
идешь
собирать
фиги.
En
ons
los
die
kind
om
te
speel
И
мы
отпускаем
ребенка
играть.
Die
lewe
is
hard
en
die
bietjie
geluk
Жизнь
трудна,
и
немного
удачи.
Wat
ons
het,
my
lief,
moet
ons
deel
Мы
расстались,
любовь
моя,
мы
должны
расстаться.
Want
dis
rooier
as
'n
malva
Потому
что
она
краснее
герани.
En
dis
so
seker
soos
die
son
И
это
так
же
верно,
как
солнце.
Selfs
anderkant
die
liefde
Даже
за
пределами
любви.
Lê
my
hart
se
horison
Сложи
горизонт
моего
сердца.
Want
dis
rooier
as
'n
malva
Потому
что
она
краснее
герани.
En
dis
so
seker
soos
die
son
И
это
так
же
верно,
как
солнце.
Selfs
anderkant
die
liefde
Даже
за
пределами
любви.
Lê
my
hart
se
horison
Сложи
горизонт
моего
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coenie De Villiers
Attention! Feel free to leave feedback.