Lyrics and translation Lax'n'Busto - No Ets D'aquest Món
Giro
el
cap
i
veig
de
lluny
com
baixes
Я
поворачиваю
голову
и
вижу,
что
это
низко.
Mentre
pujo
rere
el
vell
museu
Когда
я
иду
по
старому
музею
Al
teu
voltant
el
món
sencer
pren
màgia
Мир
вокруг
тебя
полон
волшебства.
Com
foc
sorgit
del
cel
Как
огонь
с
небес.
Cuito
el
pas
gelós
per
atrapar-te
Сделай
ревнивый
шаг,
чтобы
поймать
тебя.
Mentre
llanço
el
teu
nom
al
vent
Когда
я
бросаю
твое
имя
на
ветер
I
el
seu
rebuf
em
torna
una
rialla
И
его
упрек
заставляет
меня
смеяться.
Que
explota
al
meu
cervell
Это
взрывается
в
моем
мозгу.
Tu
no
ets
d'aquest
món,
no
sé
pas
d'on
Ты
не
из
этого
мира,
я
не
знаю,
откуда
ты.
Deus
haver
sortit,
has
caigut
aquí,
des
del
somni
més
perfecte
Ты,
должно
быть,
ушла,
ты
упала
сюда
из
самого
прекрасного
сна.
Tu
no
ets
d'aquest
món,
no
sé
pas
d'on
Ты
не
из
этого
мира,
я
не
знаю,
откуда
ты.
Deus
haver
sortit,
has
caigut
aquí,
des
del
somni
més
perfecte
Ты,
должно
быть,
ушла,
ты
упала
сюда
из
самого
прекрасного
сна.
Un
'bon
dia'
trenca
el
gel
com
una
dalla
"Хороший
день"
ломает
лед,
как
коса.
Davant
meu
dos
flocs
de
neu
Передо
мной
две
снежинки.
Sols
dos
mots
i
la
meva
ànima
és
salva
Всего
два
слова
и
моя
душа
спасена
Vibrant
de
ser
prop
teu
Трепещу,
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
I
tot
fent
via
em
dius
meravellada
И
все
это
время
ты
называешь
меня
чудесной.
Mira,
encara
es
veu
algun
estel
Я
все
еще
вижу
звезду.
Però
és
als
teus
llavis
on
jo
veig
guardada
Но
я
вижу
это
в
твоих
устах.
La
clau
de
l'univers
Ключ
к
Вселенной.
Tu
no
ets
d'aquest
món,
no
sé
pas
d'on
Ты
не
из
этого
мира,
я
не
знаю,
откуда
ты.
Deus
haver
sortit,
has
caigut
aquí,
des
del
somni
més
perfecte
Ты,
должно
быть,
ушла,
ты
упала
сюда
из
самого
прекрасного
сна.
Tu
no
ets
d'aquest
món,
no
sé
pas
d'on
Ты
не
из
этого
мира,
я
не
знаю,
откуда
ты.
Deus
haver
sortit,
has
caigut
aquí,
des
del
somni
més
perfecte
Ты,
должно
быть,
ушла,
ты
упала
сюда
из
самого
прекрасного
сна.
Tu
no
ets
d'aquest
món,
no
sé
pas
d'on
Ты
не
из
этого
мира,
я
не
знаю,
откуда
ты.
Deus
haver
sortit,
has
caigut
aquí,
des
del
somni
més
perfecte
Ты,
должно
быть,
ушла,
ты
упала
сюда
из
самого
прекрасного
сна.
Tu
no
ets
d'aquest
món,
no
sé
pas
d'on
Ты
не
из
этого
мира,
я
не
знаю,
откуда
ты.
Deus
haver
sortit,
has
caigut
aquí,
des
del
somni
més
perfecte
Ты,
должно
быть,
ушла,
ты
упала
сюда
из
самого
прекрасного
сна.
Tu
no
ets
d'aquest
món,
no
sé
pas
d'on
Ты
не
из
этого
мира,
я
не
знаю,
откуда
ты.
Deus
haver
sortit,
has
caigut
aquí,
des
del
somni
més
perfecte
Ты,
должно
быть,
ушла,
ты
упала
сюда
из
самого
прекрасного
сна.
Tu
no
ets
d'aquest
món,
no
sé
pas
d'on
Ты
не
из
этого
мира,
я
не
знаю,
откуда
ты.
Deus
haver
sortit,
has
caigut
aquí,
des
del
somni
més
perfecte
Ты,
должно
быть,
ушла,
ты
упала
сюда
из
самого
прекрасного
сна.
Tu
no
ets
d'aquest
món
Ты
не
из
этого
мира.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristian Gómez Montenegro
Attention! Feel free to leave feedback.