Le Luci della Centrale Elettrica - Questo scontro tranquillo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Le Luci della Centrale Elettrica - Questo scontro tranquillo




Questo scontro tranquillo
This fight is calm
E a Milano non va,
And in Milan things are not going well,
A Milano non va sta
In Milan things are not going well this
A Piazzale Loreto
In Piazzale Loreto
E' davvero così bello tutto questo disincanto, questo scontro tranquillo?
Is this beautiful disenchantment, this calm fight really so beautiful?
Non lo so, non lo so, non lo so, non lo so.
I don't know, I don't know, I don't know, I don't know.
Ma ci sarò io, arriverò, felice da fare schifo
But I'll be there, I'll arrive, I'll be so happy that it'll be disgusting
E libererò tutti i tuoi pianti trattenuti
And I'll release all of your pent up cries
Tutti i tuoi pianti trattenuti
All of your pent up cries
E a Roma non va, anche a Roma non va vive vicino a Ostiense
And in Rome things are not going well, also in Rome things are not going well you live near Ostiense
E' davvero così bello questo ironico distacco, questo scontro tranquillo?
Is this beautiful ironic detachment, this calm fight really so beautiful?
Non lo so, non lo so, non lo so, non lo so
I don't know, I don't know, I don't know, I don't know.
Ma ci sarò io e arriverò, felice da fare schifo
But I'll be there and I'll arrive, so happy that it'll be disgusting
E libererò tutti i tuoi pianti trattenuti,
And I'll release all of your pent up cries,
Tutti i tuoi pianti trattenuti
All of your pent up cries
Ci sarò io e arriverò, felice da fare schifo
I'll be there and I'll arrive, so happy that it'll be disgusting
E libererò tutti i tuoi pianti trattenuti,
And I'll release all of your pent up cries,
Tutti i tuoi pianti trattenuti
All of your pent up cries
Non lo so, non lo so, non lo so, non lo so
I don't know, I don't know, I don't know, I don't know
Non lo so, non lo so, non lo so, non lo so
I don't know, I don't know, I don't know, I don't know
Luna di Milano dimmi tu,
Moon of Milan tell me,
Parlami di tutti i miei amici,
Talk to me about all of my friends,
Dei nostri sogni assurdi che si sono avverati
About our absurd dreams that came true
Luna di Roma dimmi tu,
Moon of Rome tell me,
Parlami delle canzoni che escono dagli edifici,
Talk to me about the songs that come out of the buildings,
Dei nostri sogni assurdi che si sono avverati
About our absurd dreams that came true





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! Feel free to leave feedback.