Lyrics and translation Leo Jaime - Índios
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
Esquecer
que
acreditei
que
era
por
brincadeira
Хотел
бы
я
хотя
бы
раз
забыть,
что
я
верил,
что
это
шутка
Que
se
cortava
sempre
um
pano-de-chão
De
linho
nobre
e
pura
seda.
Что
всегда
разрезали
тряпку
из
благородного
льна
и
чистого
шелка.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
Explicar
o
que
ninguém
consegue
entender:
Хотел
бы
я
хотя
бы
раз
объяснить
то,
что
никто
не
может
понять:
Que
o
que
aconteceu
ainda
está
por
vir
Что
то,
что
произошло,
еще
впереди
E
o
futuro
não
é
mais
como
era
antigamente.
И
будущее
уже
не
такое,
как
было
раньше.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
Provar
que
quem
tem
mais
do
que
precisa
ter
Хотел
бы
я
хотя
бы
раз
доказать,
что
у
кого
больше,
чем
нужно
Quase
sempre
se
convence
que
não
tem
o
bastante
Вы
почти
всегда
убеждены,
что
вам
не
хватает
E
fala
demais
por
não
ter
nada
a
dizer
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
И
ты
слишком
много
говоришь
о
том,
что
мне
нечего
сказать,
как
бы
я
ни
хотел,
хотя
бы
раз,
Que
o
mais
simples
fosse
visto
como
o
mais
importante
Пусть
самое
простое
будет
рассматриваться
как
самое
важное
Mas
nos
deram
espelhos
Но
они
дали
нам
зеркала,
E
vimos
um
mundo
doente.
И
мы
увидели
больной
мир.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
Entender
como
um
só
Deus
ao
mesmo
tempo
é
três
Хотелось
бы
хотя
бы
раз
понять,
как
одного
Бога
одновременно
три
E
esse
mesmo
Deus
foi
morto
por
vocês
- É
só
maldade
então,
deixar
um
Deus
tão
triste.
И
этот
самый
Бог
был
убит
вами-это
просто
зло,
тогда
оставить
Бога
таким
грустным.
Eu
quis
o
perigo
e
até
sangrei
sozinho.
Entenda
- assim
pude
trazer
você
de
volta
prá
mim,
Я
хотел
опасности
и
даже
истек
кровью
сам.
Поймите
- таким
образом
я
смог
вернуть
вас
ко
мне,
Quando
descobri
que
é
sempre
só
você
Que
me
entende
do
inicio
ao
fim
Когда
я
узнал,
что
только
ты
понимаешь
меня
от
начала
до
конца.
E
é
só
você
que
tem
a
cura
pro
meu
vício
De
insistir
nessa
saudade
que
eu
sinto
И
только
у
тебя
есть
лекарство
от
моей
зависимости
настаивать
на
этой
тоске,
которую
я
чувствую
De
tudo
que
eu
ainda
não
vi.
Из
всего,
чего
я
еще
не
видел.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
Acreditar
por
um
instante
em
tudo
que
existe
Хотелось
бы
хотя
бы
раз
поверить
во
все,
что
есть
E
acreditar
que
o
mundo
é
perfeito
И
верить,
что
мир
совершенен.
E
que
todas
as
pessoas
são
felizes.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
И
что
все
люди
счастливы.
Хотелось
бы
хотя
бы
раз,
Fazer
com
que
o
mundo
saiba
que
seu
nome
Пусть
мир
узнает,
что
его
имя
Está
em
tudo
e
mesmo
assim
Это
во
всем,
и
все
же
Ninguém
lhe
diz
ao
menos
obrigado.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
Никто
не
говорит
вам
хотя
бы
спасибо.
Хотелось
бы
хотя
бы
раз,
Como
a
mais
bela
tribo,
dos
mais
belos
índios,
Как
самое
красивое
племя,
из
самых
красивых
индейцев,
Não
ser
atacado
por
ser
inocente.
Не
подвергаться
нападению
за
невиновность.
Eu
quis
o
perigo
e
até
sangrei
sozinho.
Entenda
- assim
pude
trazer
você
de
volta
prá
mim,
Я
хотел
опасности
и
даже
истек
кровью
сам.
Поймите
- таким
образом
я
смог
вернуть
вас
ко
мне,
Quando
descobri
que
é
sempre
só
você
Que
me
entende
Когда
я
узнал,
что
меня
всегда
понимает
только
ты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renato Russo
Attention! Feel free to leave feedback.