Lyrics and translation Les Compagnons De La Chanson - Les Trois Cloches (Avec Edith Piaf)
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины
Comme
égaré,
presqu'ignoré
Как
заблудший,
почти
игнорируемый
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Вот
в
звездную
ночь
Un
nouveau-né
nous
est
donné
Нам
дается
новорожденный
Jean-François
Nicot,
qu'il
se
nomme
Жан-Франсуа
Нико,
которого
он
называет
своим
именем
Il
est
joufflu,
tendre
et
rosé
Он
пухлый,
нежный
и
розоватый
À
l'église,
beau
petit
homme
В
церкви,
красивый
маленький
человечек
Demain
tu
seras
baptisé
Завтра
ты
будешь
крещен
Une
cloche
sonne,
sonne
Звонит
колокол,
звонит
Sa
voix
d'écho
en
écho
Его
голос
эхом
отдавался
в
ее
ушах.
DÏtes
au
monde
qui
s'étonne
Скажите
удивленному
миру
"C'est
pour
Jean-François
Nicot"
: "это
для
Жан-Франсуа
Нико"
C'est
pour
accueillir
une
âme
Это
для
того,
чтобы
вместить
душу
Une
fleur
qui
s'ouvre
au
jour
Цветок,
который
раскрывается
в
дневное
время
À
peine,
à
peine
une
flamme
Едва,
едва
пламя
Encore
faible
qui
réclame
Все
еще
слаб,
кто
требует
Protection,
tendresse,
amour
Защита,
нежность,
любовь
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины
Loin
des
chemins,
loin
des
humains
Вдали
от
дорог,
вдали
от
людей
Voici
qu'après
19
années
Вот
только
спустя
19
лет
Cœur
en
émoi,
le
Jean-François
Сердце
в
смятении,
Жан-Франсуа
Prend
pour
femme
la
douce
Élise
Берет
в
жены
милую
Элизу
Blanche
comme
fleur
de
pommier
Белый,
как
яблоневый
цвет
Devant
Dieu,
dans
la
vieille
église
Перед
Богом,
в
старой
церкви
Ce
jour
ils
se
sont
mariés
В
этот
день
они
поженились
Toutes
les
cloches
sonnent,
sonnent
Все
колокола
звонят,
звонят.
Leurs
voix
d'écho
en
écho
Их
голоса
эхом
отдавались
в
Эхе.
Merveilleusement
couronnent
Чудесно
венчают
La
noce
à
François
Nicot
Свадьба
Франсуа
Нико
"Un
seul
cœur,
une
seule
âme"
"Одно
сердце,
одна
душа"
Dit
le
prêtre
"Et
pour
toujours
Сказал
священник:
"и
навсегда
Soyez
une
pure
flamme
Будь
чистым
пламенем
Qui
s'élève
et
qui
proclame
Кто
восстает
и
кто
провозглашает
La
grandeur
de
votre
amour"
Величие
твоей
любви"
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины
Des
jours,
des
nuits,
le
temps
a
fui
Дни,
ночи,
время
утекло
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
вот
только
в
Звездная
ночь
Un
cœur
s'endort,
François
est
mort
Сердце
замирает,
Франсуа
мертв.
Car
toute
chair
est
comme
l'herbe
Ибо
всякая
плоть
подобна
траве
Elle
est
comme
la
fleur
des
champs
Она
подобна
цветку
полевых
Épis,
fruits
mûrs,
bouquets
et
gerbes
колосьев,
спелых
плодов,
букетов
и
снопов
Hélas
tout
va
se
desséchant
Увы,
все
иссякнет
Une
cloche
sonne,
sonne
Звонит
колокол,
звонит
Elle
chante
dans
le
vent
Она
поет
на
ветру
Obsédante
et
monotone
навязчиво
и
монотонно
Elle
redit
aux
vivants
Она
снова
обращается
к
живым
"Ne
tremblez
pas
cœurs
fidèles
"Не
трепещите
верные
сердца
Dieu
vous
fera
signe
un
jour
Бог
когда-нибудь
подаст
вам
знак
Vous
trouverez
sous
son
aile
Вы
найдете
его
под
своим
крылом
Avec
la
vie
éternelle
С
вечной
жизнью
L'éternité
de
l'amour"
Вечность
любви"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Villard
Attention! Feel free to leave feedback.