LeTo - Adios - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation LeTo - Adios




Adios
Adios
(Katrina Squad)
(Katrina Squad)
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
I'm gathering the cash, I'm saying goodbye
J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting, but how can I say it?
J'ai mal mais comment le dire? (capitaine, capitaine)
I'm hurting, but how can I say it? (Captain, captain)
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
I'm gathering the cash, I'm saying goodbye
J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting, but how can I say it?
J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting, but how can I say it?
La vérité blesse, comme les cartouches du pe-pom
The truth hurts, like shotgun shells
À deux doigts de péter un plomb
On the verge of losing my mind
Grandi dans un HLM, entre les cafards et la haine
Grew up in the projects, amongst roaches and hate
Maman se bat pour ses fils à en avoir mal au dos
Mom fighting for her sons, back aching with strain
J'cours après l'argent et le temps
I chase after money and time
Le cœur est bre-som comme mon teint
My heart is broken, like my complexion
Shopping sur l'avenue Montaigne
Shopping on Avenue Montaigne
C'est dans nos bâtiments qui caille
It's in our buildings that we freeze
J'ai des frères qui croient en moi, des autres qui font semblant
I have brothers who believe in me, others just pretend
Mais bon, moi, je les vois
But hey, I see through them
Sur mon dos beaucoup de poids
A heavy weight on my back
Éviter de toucher le fond et quand y'a embrouille, on fait feu
Avoiding hitting rock bottom, and when there's trouble, we fire
On sait régler les contentieux, ma paire de requins, un jogging
We know how to settle disputes, my pair of sharks, a tracksuit
C'est la mélodie du bon-char
It's the melody of the hood
Le bonheur des miens et c'est tout
The happiness of mine and that's all
J'm'isole, mon tel', j'éteins
I isolate myself, I turn off my phone
Pas de ceux qui gé-chan devant une chienne
Not one of those who simps in front of a girl
Ici c'est chez nous, y'a pas de ciné
This is our territory, no movie scene here
Six heures, ils sont venu perquisitionner
Six o'clock, they came to raid
On fait pas de simul', on est trop entier
We don't fake it, we're too real
Chez toi, j'suis rentré, j'vole tout, j'suis ganté
I break into your place, steal everything, I'm gloved up
Et si t'es là, tu vas finir ligoté
And if you're there, you'll end up tied up
Ciroc est glacé, mes yeux sont couleurs blood sous les glasses
Ciroc is chilled, my eyes are bloodshot under the glasses
Glock sous la jacket
Glock under the jacket
J'mens comme au poker, j'ai plus de temps à perdre pour ces tocards
I lie like in poker, I have no more time to waste on these losers
T'es con, arrête de te tromper dans les tes-comp
You're stupid, stop making mistakes in your calculations
Grandi dans des mauvais côtés de Paris, on commence par où?
Growing up on the wrong side of Paris, where do we start?
Les geush, les terrains, les trottoirs, les tes-pu
The guys, the fields, the sidewalks, the whores
Cuisine la re-pu, comme le daron, souvent rré-bou
Cooking the weed, like pops, often fucked up
Grâce à vous j'irai jusqu'au bout et cette vie n'est qu'un combat
Thanks to you I'll go all the way and this life is just a fight
Remplis de coups-bas, remplis de tes-traî
Filled with low blows, filled with betrayals
J'ai tellement zoné j'sais plus comment rentrer
I've been around so much I don't know how to go back
J'ai tellement zoné, j'sais plus comment rentrer
I've been around so much, I don't know how to go back
Ce que tu me racontes, j'en ai rien à cirer
What you tell me, I don't give a damn
C'est toi qui crève en premier dans la série
You're the first to die in the series
De base, j'aurais tout fait pour eux
Basically, I would have done anything for them
De base, j'aurais tout fait pour eux
Basically, I would have done anything for them
Mais leur intérieur est pourri, avec ta bande de peureux, bah oui
But their insides are rotten, with your bunch of cowards, yeah
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
I write, I smoke, I drink and I wonder how much happiness costs?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain?
Who wants my skin, who wants my bread?
On est pour tout ramasser
We're here to take it all
J'écris, je fume, je bois et j'me demande le bonheur coûte combien?
I write, I smoke, I drink and I wonder how much happiness costs?
Qui veut ma peau, qui veut mon pain?
Who wants my skin, who wants my bread?
On est pour tout ramasser, oh
We're here to take it all, oh
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
I'm gathering the cash, I'm saying goodbye
J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting, but how can I say it?
J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting, but how can I say it?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
I'm gathering the cash, I'm saying goodbye
J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting, but how can I say it?
J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting, but how can I say it?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
My whole life in the hood, the cops are looking for us
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
I'm holed up in the hideout, loaded with guns and drugs
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
My whole life in the hood, the cops are looking for us
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
I'm holed up in the hideout, loaded with guns and drugs
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
I'm gathering the cash, I'm saying goodbye
J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting, but how can I say it?
J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting, but how can I say it?
J'ramasse les ous-s, j'vous dis adios
I'm gathering the cash, I'm saying goodbye
J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting, but how can I say it?
J'ai mal mais comment le dire?
I'm hurting, but how can I say it?
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
My whole life in the hood, the cops are looking for us
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
I'm holed up in the hideout, loaded with guns and drugs
Toute ma vie au bon-char, les condés nous cherchent
My whole life in the hood, the cops are looking for us
J'suis coffré dans la planque, blindé de mes-ar et la dope
I'm holed up in the hideout, loaded with guns and drugs





Writer(s): ace loocky, guilty katrinasquad


Attention! Feel free to leave feedback.