Lyrics and translation Living Colour - Under Cover of Darkness
Touch
without
seeing
love
with
no
feeling
Прикасаться,
не
видя,
любить,
не
чувствуя.
Stealing
a
moment...
under
cover
of
darkness
Украсть
мгновение...
под
покровом
темноты.
I'd
like
to
kiss
you
let
my
lips
caress
you
Я
хочу
поцеловать
тебя,
позволь
моим
губам
ласкать
тебя.
Sending
sparks
of
passion
up
your
spine
Посылаю
искры
страсти
по
твоей
спине.
But
doing
so
means
saying
no
and
even
Но
сделать
это
значит
сказать
нет
и
даже
The
thought
would
be
a
crime
Эта
мысль
была
бы
преступлением.
I
like
to
touch
your
skin
even
if
it
is
a
sin
Мне
нравится
прикасаться
к
твоей
коже,
даже
если
это
грех.
I'd
rather
burn
than
not
touch
you
Я
лучше
сгорю,
чем
не
дотронусь
до
тебя.
I
might
just
go
mad
thinking
what
i
might
have
had
Я
могу
просто
сойти
с
ума,
думая
о
том,
что
у
меня
могло
бы
быть.
And
all
the
things
i'd
like
to
do
И
все,
что
я
хотел
бы
сделать.
Safe
seduction
isn't
what
it
is
Безопасное
соблазнение-это
не
то,
что
нужно.
Sexuality
isn't
what
it
appears
to
be
Сексуальность-это
не
то,
чем
кажется.
It's
what
you
think
you
see
Это
то,
что
ты
думаешь,
что
видишь.
I
want
to
make
you
hot
Я
хочу
сделать
тебя
горячей.
Touch
that
spot
and
send
you
on
a
trip
Дотронься
до
этого
места
и
отправь
тебя
в
путешествие
But
my
consequence
is
abstinence
Но
мое
последствие-воздержание.
And
lord
knows
i
just
can't
slip
И
видит
Бог,
я
просто
не
могу
поскользнуться.
I
want
to
feel
you/the
real
you
Я
хочу
почувствовать
тебя
/ настоящую
тебя.
Not
the
projection
that
you
let
me
see
Это
не
проекция,
которую
ты
мне
показываешь.
The
safest
sex
is
when
it's
not
skin
to
skin
Самый
безопасный
секс
это
когда
ты
не
соприкасаешься
кожей
It's
very
simple
let
your
mind
go
free
Это
очень
просто
освободи
свой
разум
To
do
or
not
to
do
that
is
the
question
Делать
или
не
делать
вот
в
чем
вопрос
Over
and
over
you're
prone
to
suggestion
Снова
и
снова
ты
склонна
к
внушению.
And
i
simply
can't
condone
the
fact
И
я
просто
не
могу
смириться
с
этим
фактом.
That
you
want
to
make
your
bed
my
home
Что
ты
хочешь
сделать
свою
постель
моим
домом
Let's
say
i
take
this
man
as
my
lover
Допустим,
я
беру
этого
мужчину
в
любовники.
And
he
swears
that
there
will
never
be
another
И
он
клянется,
что
другого
не
будет.
But
really
he
doesn't
give
a
damn
about
safe
sex
Но
на
самом
деле
ему
плевать
на
безопасный
секс.
And
with
all
these
other
girls
he
has
a
taste
test
И
со
всеми
этими
другими
девушками
у
него
есть
тест
на
вкус.
Well
the
thrill
doesn't
outweigh
the
consequences
Что
ж,
волнение
не
перевешивает
последствий.
Therefore
i
am
using
my
common
senses
Поэтому
я
использую
свои
здравые
чувства.
To
let
you
know
i
adore
you
Чтобы
ты
знала
я
обожаю
тебя
But
i'm
afraid
i'm
not
the
one
for
you
Но,
боюсь,
я
не
тот,
кто
тебе
нужен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Glover
Attention! Feel free to leave feedback.