Lyrics and translation Loreena McKennitt - Raglan Road
On
raglan
road
on
an
autumn
day
i
saw
him
first
and
knew
Осенним
днем
на
Раглан
Роуд
я
впервые
увидел
его
и
понял
That
his
dark
hair
would
weave
a
snare
that
i
might
one
day
rue
Что
его
темные
волосы
сплетут
ловушку,
о
которой
я
однажды
пожалею.
I
saw
the
danger
and
yet
i
walked
along
the
enchanted
way
Я
видел
опасность
и
все
же
я
шел
по
зачарованному
пути
And
i
said
"let
grief
be
a
falling
leaf
at
the
dawning
of
the
day"
И
я
сказал
:"
пусть
горе
будет
падающим
листом
на
заре
дня".
On
grafton
street
in
november
we
tripped
lightly
along
the
ledge
В
ноябре
на
Графтон-стрит
мы
легко
споткнулись
о
карниз.
Of
a
deep
ravine
where
can
be
seen
the
worth
of
passions
play
Из
глубокого
оврага,
где
можно
увидеть
ценность
игры
страстей.
The
queen
of
hearts
still
making
tarts
and
i
not
making
hay
Королева
Червей
все
еще
делает
пироги,
а
я
не
делаю
сено.
But
i
loved
too
much
by
such
and
such
is
happiness
thrown
away
Но
я
слишком
сильно
любила,
потому
что
такое-то
и
такое-то
счастье
отвергнуто.
I
gave
him
the
gifts
of
the
mind
i
gave
him
the
secret
sign
Я
дал
ему
дары
разума,
я
дал
ему
тайный
знак.
That's
known
to
the
artists
who
have
known
true
gods
of
sound
and
time
Это
известно
художникам,
которые
познали
истинных
богов
звука
и
времени.
With
word
and
tint
i
never
did
stint
i
gave
him
reams
of
poems
to
say
Словом
и
оттенком
я
никогда
не
скупился
я
давал
ему
пачки
стихов
чтобы
он
сказал
With
his
own
name
there
and
his
shiny
black
hair
like
the
clouds
over
fields
of
may
С
его
собственным
именем
и
блестящими
черными
волосами,
как
облака
над
майскими
полями.
On
a
quiet
street
where
old
ghosts
meet
i
see
him
walking
now
На
тихой
улице,
где
встречаются
старые
призраки,
я
вижу,
как
он
идет.
Away
from
me
so
hurriedly
my
reason
must
allow
Прочь
от
меня
так
поспешно
мой
разум
должен
это
позволить
That
i
had
wooed
not
as
i
should
a
creature
made
of
clay
Что
я
ухаживал
не
так
как
следовало
бы
за
созданием
сделанным
из
глины
When
the
angel
woos
the
clay
he'll
lose
his
wings
at
the
dawn
of
the
day
Когда
ангел
будет
ухаживать
за
глиной,
он
потеряет
свои
крылья
на
рассвете
дня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DP, LOREENA MCKENNITT
Attention! Feel free to leave feedback.