Lyrics and translation Louise Forestier - La femme accrochée
Dans
ses
nuits
de
solitude
В
ее
ночи
одиночества
Elle
a
pris
l'habitude
Она
привыкла
De
parler
avec
lui
Поговорить
с
ним
Dès
qu'il
arrive
chez
elle
Как
только
он
доберется
до
ее
дома
Il
la
trouve
si
belle
Он
находит
ее
такой
красивой
Elle
lui
sourit
Она
улыбнулась
ему
Lui
l'étudie
Он
изучает
это
Il
dessine
chacun
de
ses
traits
Он
рисует
каждую
ее
черточку
C'est
évident
que
ça
lui
plaît
Очевидно,
ему
это
нравится
À
l'aube
il
partira
На
рассвете
он
уйдет
Il
la
recouvrira
d'un
drap
Он
накроет
ее
простыней
Pour
ne
pas
qu'elle
attrape
froid
Чтобы
она
не
простудилась
Demain
il
reviendra
Завтра
он
вернется
C'est
une
femme
accrochée
Она
повешенная
женщина
Par
son
regard
allumé
Его
горящим
взглядом
La
plus
belle
femme
pour
lui
au
monde
Самая
красивая
женщина
для
него
в
мире
C'est
une
femme
accrochée
Она
повешенная
женщина
Par
son
regard
allumé
Его
взглядом,
зажженным
La
plus
belle
femme
au
monde
Самая
красивая
женщина
в
мире
À
des
milliers
de
milles
à
la
ronde
За
тысячи
миль
кругом
Son
souvenir
énigmatique
Его
загадочное
воспоминание
Ne
laisse
deviner
Не
допускает
никаких
предположений
Aucune
de
ses
pensées
Ни
одна
из
его
мыслей
Elles
est
sage
comme
une
image
Они
мудры,
как
картинка
Elle
ne
bouge
pas
Она
не
двигается
Mais
s'illumine
quand
il
lui
dit:
Но
загорается,
когда
он
говорит
ей:
"Sur
les
murs
des
plus
grands
musées
"На
стенах
крупнейших
музеев
On
viendra
pour
y
admirer
Мы
придем
полюбоваться
на
это
Ton
sourire
d'éternité."
Твоя
улыбка
вечности".
C'est
une
femme
accrochée
Она
повешенная
женщина
Par
son
regard
allumé
Его
горящим
взглядом
La
plus
belle
femme
pour
lui
au
monde
Самая
красивая
женщина
для
него
в
мире
C'est
une
femme
accrochée
Она
повешенная
женщина
Par
son
regard
allumé
Его
горящим
взглядом
La
plus
belle
femme
pour
lui
au
monde
Самая
красивая
женщина
для
него
в
мире
C'est
une
femme
accrochée
Она
повешенная
женщина
À
tous
les
regards
exposés
Для
всех
открытых
взглядов
C'est
la
femme
la
plus
seule
au
monde
Она
самая
одинокая
женщина
в
мире
MONA
LISA:
"LA
JOCONDE"
МОНА
ЛИЗА:
"МОНА
ЛИЗА"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Mulligan, Louise Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.