Lyrics and translation lowlow - Il bambino soldato
Il bambino soldato
Ребенок-солдат
Sei
un
bambino
soldato
Ты
- ребенок-солдат
Piangere
mai
più
Не
плачь
больше
Sei
un
bambino
soldato
Ты
- ребенок-солдат
Non
piangere
mai
più
Не
плачь
больше
Sei
un
bambino
soldato
Ты
- ребенок-солдат
Non
piangere
mai
più
Не
плачь
больше
Sei
un
bambino
soldato
Ты
- ребенок-солдат
Al
mare
giocavo
a
calcio,
provavo
la
rabona
На
пляже
играл
в
футбол,
пытался
сделать
рабону
Dicevo
a
tutti
quanti:
Diventerò
Maradona
Всем
говорил:
Я
стану
Марадоной
Gli
altri
che
ridevano,
divenne
un
tormentone
Другие
смеялись,
это
стало
моей
фишкой
E
fra
gli
scherzi
Maradona
fu
il
mio
primo
soprannome
Из-за
шуток
Марадона
стал
моим
первым
прозвищем
Autosuggestione
sì,
autosuggestione
Самовнушение,
да,
самовнушение
Così
vera
da
contagiare
anche
le
altre
persone
Настолько
правдивое,
что
заразило
других
людей
Per
essere
speciale
devi
sentirti
speciale
Чтобы
быть
особенным,
нужно
чувствовать
себя
особенным
Io
sono
Dio,
non
ho
né
madre
né
padre
Я
Бог,
у
меня
нет
ни
матери,
ни
отца
Perché
gli
altruisti
sono
egoisti
mancati
Потому
что
альтруисты
- это
эгоисты-неудачники
E
mi
pulisco
le
scarpe
sui
vostri
sogni
infangati
И
я
чищу
обувь
на
ваших
запятнанных
мечтах
Grazie
al
rap
non
ho
avuto
amici
miei
coetanei
Благодаря
рэпу
у
меня
не
было
друзей-ровесников
Ed
anche
chi
mi
ha
allevato
era
terrorizzato
И
даже
те,
кто
меня
воспитывал,
были
в
ужасе
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Не
плачь,
ведь
ты
- ребенок-солдат
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Не
плачь,
ведь
ты
- ребенок-солдат
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Не
плачь,
ведь
ты
- ребенок-солдат
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Не
плачь,
ведь
ты
- ребенок-солдат
Il
più
piccolo
di
tutti,
il
migliore
dei
soldati
Самый
маленький
из
всех,
лучший
из
солдат
Cullato
dalle
urla
e
il
rumore
dei
carri
armati
Баюканный
криками
и
шумом
танков
Figlio
di
borghesia,
sembra
un
problema
per
tanti
Сын
буржуазии,
для
многих
это
проблема
Perciò
non
c'è
giorno
che
passi
che
io
non
passo
ad
allenarmi
Поэтому
нет
и
дня,
чтобы
я
не
тренировался
Coltivando
il
mio
talento
ed
il
mio
odio
verso
gli
altri
Развивая
свой
талант
и
ненависть
к
другим
Umiliando
un
altro
rapper,
lucidando
le
mie
armi
Унижая
другого
рэпера,
полируя
свое
оружие
La
mia
prima
ragazza
aveva
19
anni
Моя
первая
девушка
была
на
19
лет
старше
E
la
normalità
non
esiste
dalle
mie
parti
И
нормальности
не
существует
в
моих
краях
Andavo
a
scuola,
mi
sembrava
un
insulto
Ходил
в
школу,
считал
это
оскорблением
Mangio
in
testa
a
questa
gente
e
non
mi
trattano
da
adulto
Я
сижу
на
шее
у
этих
людей,
и
они
не
обращаются
со
мной
как
со
взрослым
Sai
che
gli
intellettuali
non
hanno
gusto
Знаешь,
у
интеллигентов
нет
вкуса
Quando
io
sarò
famoso
voi
pagherete
tutto
Когда
я
стану
знаменитым,
вы
все
за
все
заплатите
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Не
плачь,
ведь
ты
- ребенок-солдат
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Не
плачь,
ведь
ты
- ребенок-солдат
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Не
плачь,
ведь
ты
- ребенок-солдат
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Не
плачь,
ведь
ты
- ребенок-солдат
Mi
fa
tutto
vomitare
in
questo
mondo
di
merda
Все
меня
тошнит
в
этом
дерьмовом
мире
Vaffanculo
le
canzoni
io
vengo
a
fare
la
guerra
К
черту
песни,
я
пришел
вести
войну
Ho
il
doppio
della
rabbia
di
ogni
rapper
di
strada
Во
мне
вдвое
больше
злости,
чем
в
любом
уличном
рэпере
Ho
il
doppio
del
talento
di
ogni
rapper
d'Italia
У
меня
вдвое
больше
таланта,
чем
у
любого
рэпера
в
Италии
Ogni
parola
taglia,
è
questo
ciò
che
voglio
Каждое
слово
ранит,
это
то,
чего
я
хочу
Spezzare
la
volontà,
massacrare
il
tuo
orgoglio
Сломить
волю,
уничтожить
гордость
Perché
vi
piego
in
quattro
come
un
foglio
protocollo
Потому
что
я
сложу
вас
вчетверо,
как
лист
бумаги
Scopo
in
bocca
la
tua
troia,
ora
gli
serve
un
nuovo
collo
Я
выебу
твою
шлюху,
теперь
ей
нужна
новая
шея
Ricordo
quando
dissi:
Io
sono
poeta
incazzato
Помню,
когда
я
сказал:
Я
злой
поэт
E
mio
padre
mi
chiese:
Cosa
ti
rende
incazzato?
И
мой
отец
спросил
меня:
Что
тебя
злит?
Io
ancora
non
lo
so,
faccio
la
guerra
da
anni
Я
до
сих
пор
не
знаю,
я
веду
войну
долгие
годы
Papà
ci
penso
sempre
prima
di
addormentarmi
Папа,
я
всегда
думаю
об
этом,
прежде
чем
заснуть
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Не
плачь,
ведь
ты
- ребенок-солдат
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Не
плачь,
ведь
ты
- ребенок-солдат
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Не
плачь,
ведь
ты
- ребенок-солдат
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Не
плачь,
ведь
ты
- ребенок-солдат
La
guerra
è
arte
Война
- это
искусство
Lo
scontro
è
la
più
alta
forma
di
espressione
Сражение
- высшая
форма
самовыражения
La
musica
è
solo
un
modo
che
ho
trovato
per
esprimere
il
mio
talento
Музыка
- это
всего
лишь
способ,
который
я
нашел,
чтобы
выразить
свой
талант
Quelli
che
mi
interessa
davvero
è
sfibrare
То,
что
меня
действительно
интересует,
это
изнурение
Tirare
fino
all'ultimo
filo
il
tessuto
dell'umanità
stessa
Вытягивать
до
последней
нитки
ткань
самой
человечности
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Giulio Elia Sabatello, Massimiliano Dagani
Attention! Feel free to leave feedback.