Lyrics and translation Lucio Bukowski & Anton Serra - Deuxmilletreize
Je
ne
pense
pas
que
l'interdit
soit
porteur
d'intelligence
Я
не
думаю,
что
запретное
несет
в
себе
разум
C'est
pas
vos
règles
et
coup
d'bâton
qui
iront
aider
les
gens
Это
не
в
ваших
правилах
и
не
в
ваших
правилах
помогать
людям
Un
os
à
ronger
d'plus
jeté
aux
chiens,
hum
bien
alléchant
Еще
одна
кость,
которую
нужно
грызть,
брошенная
собакам,
очень
аппетитная
Une
pancarte
préventive
sur
l'portail
d'un
pas
bien
méchant
Предупреждающий
знак
на
воротах
о
неприятном
шаге
J'ai
du
bon
tabac
mais
tu
n'en
auras
pas
У
меня
есть
хороший
табак,
но
у
тебя
его
не
будет
Un
bail
que
l'état
stagne,
y
peuvent
pleurer
leurs
futures
métastases
Аренда,
в
которой
государство
находится
в
состоянии
стагнации,
может
привести
к
их
будущим
метастазам
Je
ne
pense
pas
élever
mes
gones
tout
en
bourrant
le
mou
Я
не
думаю
о
том,
чтобы
поднимать
свои
половые
органы,
набивая
слабину
Et
obtenir
un
peu
d'repos
car
la
téloche
sait
rendre
mou
И
немного
отдохнуть,
потому
что
телочка
умеет
делать
мягкие
Leur
dire
qu'la
vie
c'est
ça:
de
mauvais
goût
d'luxe
Сказать
им,
что
жизнь
такова:
от
безвкусицы
к
роскоши
Du
sexe
sans
amour,
un
RSA
claqué
dans
un
Jéroboam
Секс
без
любви,
RSA,
воткнутый
в
Иеровоама
Un
vocabulaire
à
soigner,
un
cuir
de
Lexus
loué,
pseudo
riche
en
guest-list
d'un
apéro
pourave
Словарный
запас,
который
нужно
беречь,
кожа
на
арендованном
Лексусе,
псевдобогатый
список
приглашенных
на
аперитив
Cela
d'mande
du
courage
d'accepter
qu'un
jour
je
s'rai
certain'ment
largué
comme
pépé
d'vant
l'pantalon
tout
large
Мне
нужно
набраться
смелости,
чтобы
признать,
что
однажды
меня
наверняка
бросят,
как
дедушку
в
широких
штанах
Jamais
à
l'abri
d'un
aboutissement
d'abrutissement
Никогда
не
застрахован
от
ошеломляющей
кульминации
Tant
d'conneries
au
mètre
carré
et
l'homme
trouve
tout
petit
c'monde
Столько
дерьма
на
квадратный
метр,
а
человек
считает
весь
этот
мир
маленьким
On
n'y
pense
pas?
Je
ne
pense
pas
Мы
не
думаем
об
этом?
Я
не
думаю,
что
4 milliards
d'années
d'ancienneté
et
le
pouvoir
d'l'éradiquer
en
dix
s'condes?
Возраст
4 миллиарда
лет
и
способность
искоренить
его
за
десять
с'графов?
Quoi
qu'est-ce
qui
y'a?
Tu
ne
danses
pas?
Fais
pas
la
moue
Что
там,
черт
возьми,
происходит?
Ты
не
танцуешь?
Не
надувайся
Allez
ainsi
va
la
vie
toi
qui
veux
penser
qu'à
l'amour
Иди
так,
как
идет
жизнь,
ты,
кто
хочет
думать
только
о
любви
Le
moral
foutu
oui
en
effet,
horizon
exiguë
Испорченный
моральный
дух
да,
действительно,
ограниченный
горизонт
Tu
peux
contempler
ton
reflet
dans
un
foutu
mollard
Ты
можешь
созерцать
свое
отражение
в
проклятом
молларде
Je
ne
pense
pas
qu'on
puisse
obtenir
la
paix
absolue
Я
не
думаю,
что
мы
можем
достичь
абсолютного
покоя
Sans
rejeter
son
tas
d'soucis
enfouis
noyés
dans
l'Absolut
Не
отвергая
его
кучу
похороненных
забот,
утопленных
в
абсолюте
Puis
retrouver
le
réconfort
d'un
liquide
amniotique
Затем
обретите
утешение
в
виде
околоплодных
вод
Se
foutre
du
Big
Bang
quand
la
langue
est
au
bord
du
collage
Трахаться
с
Большим
взрывом,
когда
язык
на
грани
прилипания
L'anesthésie
d'une
âme
maudite,
la
prise
de
la
pastille
qu'administra
Sarkozy
Ricolas
Анестезия
проклятой
души,
прием
таблетки,
которую
дал
Саркози
Риколас
Un
silence
meublé
par
le
roi
du
bricolage
Тишина,
обставленная
королем
DIY
C'est
pas
commode
une
synagogue
agencé
IKEA
Это
неудобно
в
синагоге,
устроенной
ИКЕА
Un
pondéré
en
pleine
feria
aspergé
de
Pastis
Взвешенный
на
ярмарке,
посыпанный
Пастисом
Un
morceau
d'bois
d'artiste
songeant
à
une
vie
idéale
Кусок
дерева
художника,
размышляющего
об
идеальной
жизни
J'comprends
pas
l'monde
qui
m'entoure
comme
un
sourd
à
l'opéra
Я
не
понимаю
окружающего
меня
мира,
как
глухой
в
опере
Un
franquiste
à
l'ETA
Франкист
в
ETA
Un
smicard
face
à
une
Opa
Маленький
человек
перед
лицом
поглощения
Un
mec
intègre
élu
au
Sénat
Честный
парень
избран
в
Сенат
Vos
gadgets
de
merde
sont
devenus
l'Alpha
et
l'Omega
Твои
дерьмовые
гаджеты
стали
альфой
и
омегой
Alors
je
n'danse
pas
Так
что
я
не
танцую
J'ai
toujours
détesté
les
clubs
Я
всегда
ненавидел
клубы
Toi
tu
n'penses
pas
sauf
aux
putes
et
à
acheter
les
clopes
Ты
не
думаешь
ни
о
чем,
кроме
шлюх
и
покупки
сигарет
Une
grille
de
rapido
Сетка
быстрого
доступа
Le
terminus
de
l'espèce
Конечная
точка
вида
N'espère
rien
frère,
bienvenue
en
2013
Не
надейся
ни
на
что,
брат,
добро
пожаловать
в
2013
год
Nouvelle
théorie
la
Terre
tourne
autour
d'un
écran
large
Новая
теория
Земля
вращается
вокруг
широкого
экрана
La
misère
ne
brise
pas
les
murs
bourgeois
malgré
un
élan
d'barge
Нищета
не
ломает
буржуазных
стен,
несмотря
на
стремительный
рост
Géante
cage,
bienvenue
dans
le
mauvais
siècle
Гигантская
клетка,
добро
пожаловать
в
неправильный
век
Tout
a
un
sale
goût
un
peu
comme
quand
vous
rallumez
l'steak
Все
на
вкус
немного
отвратительно,
как
если
бы
вы
снова
включили
бифштекс
J'essaye
de
trouver
la
paix,
en
haut
d'mes
5 étages
Я
пытаюсь
обрести
покой
наверху
своих
5 этажей
Le
silence
est
d'or
mais
l'enceinte
du
voisin
fait
tâche
Тишина-это
золото,
но
соседский
корпус
справляется
со
своей
задачей
Dieu
a-t-il
prévu
les
vieilles
connes
avec
des
sextuplés
Предвидел
ли
Бог
старых
шлюх
с
секстетами
Si
les
dinosaures
avaient
eu
la
bombe
H
tout
s'expliquerait
Если
бы
у
динозавров
была
водородная
бомба,
все
было
бы
понятно
J'ai
pas
d'réseau
mais
un
microphone
У
меня
нет
сети,
но
есть
микрофон
La
science
n'est
plus
qu'une
pauvre
application
pour
ton
idiophone
Наука-это
не
что
иное,
как
плохое
приложение
для
твоего
идиофона
Oui,
oui
tout
va
bien
mon
pote
si
ce
n'est
que
dans
20
ans
Да,
да,
все
в
порядке,
приятель,
если
только
через
20
лет
Le
Pôle
Emploi
sera
plus
qu'une
branche
de
Disney
Центр
занятости
станет
больше,
чем
просто
филиалом
Disney
J'écris
mieux
quand
j'ai
pas
l'moral
Я
пишу
лучше,
когда
у
меня
нет
настроения
Coup
de
chance
je
suis
au
bon
endroit
au
bon
moment
Повезло,
что
я
оказался
в
нужном
месте
в
нужное
время
Rien
à
foutre
de
l'eau
sur
Mars
j'vis
dans
une
mer
de
grêle
Плевать
на
воду
на
Марсе
я
живу
в
море
града
Comme
Lévi-Strauss
j'n'aime
pas
ce
monde
dans
lequel
je
crève
Как
и
Леви-Стросс,
мне
не
нравится
этот
мир,
в
котором
я
умираю
J'comprends
pas
l'monde
qui
m'entoure
comme
un
sourd
à
l'opéra
Я
не
понимаю
окружающего
меня
мира,
как
глухой
в
опере
Un
franquiste
à
l'ETA
Франкист
в
ETA
Un
smicard
face
à
une
Opa
Маленький
человек
перед
лицом
поглощения
Un
mec
intègre
élu
au
Sénat
Честный
парень
избран
в
Сенат
Vos
gadgets
de
merde
sont
devenus
l'Alpha
et
l'Omega
Твои
дерьмовые
гаджеты
стали
альфой
и
омегой
Alors
je
n'danse
pas
Так
что
я
не
танцую
J'ai
toujours
détesté
les
clubs
Я
всегда
ненавидел
клубы
Toi
tu
n'penses
pas
sauf
aux
putes
et
à
acheter
les
clopes
Ты
не
думаешь
ни
о
чем,
кроме
шлюх
и
покупки
сигарет
Une
grille
de
rapido
Сетка
быстрого
доступа
Le
terminus
de
l'espèce
Конечная
точка
вида
N'espère
rien
frère,
bienvenue
en
2013
Не
надейся
ни
на
что,
брат,
добро
пожаловать
в
2013
год
J'me
mettrai
à
boire
pour
supporter
vos
têtes
Я
выпью
за
то,
чтобы
поддержать
ваши
головы
J'me
mettrai
à
poil
et
je
gâcherai
vos
fêtes
Я
разденусь
догола
и
испорчу
вам
праздник
Pour
être
honnête
je
n'suis
plus
trop
d'équerre
Честно
говоря,
я
уже
не
слишком
угловат
Troque
une
thèse
de
doctorat
contre
un
contrat
précaire
Обменивает
докторскую
диссертацию
на
сомнительный
контракт
La
vie
est
belle
mais
vous
l'arrosez
d'merde
Жизнь
прекрасна,
но
вы
поливаете
ее
дерьмом
Pire
que
des
cafards:
hommes,
femmes,
mon
avis
est
l'même
Хуже
тараканов:
мужчины,
женщины,
мое
мнение
одинаково
À
contre-courant
de
l'époque,
regarde
où
elle
mène
Идя
вразрез
с
эпохой,
посмотри,
куда
она
ведет
Du
coup
j'préfère
discuter
avec
la
vie
elle-même
Поэтому
я
предпочитаю
спорить
с
самой
жизнью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ludovic Villard, Baptiste Chambrion, Yann Rat Patron, Anthony Serra
Attention! Feel free to leave feedback.