Lyrics and translation Lucybell - Sur
Puras
brisas
te
limpian
tan
bien
Чистые
бризы
очищают
тебя
так
хорошо,
Puras
almas
creando
el
edén
Чистые
души,
создающие
Эдем,
Y
tus
campos
llenos
de
sed
И
твои
поля,
полные
жажды,
Y
tus
campos
llenos
de
sed,
uoh-uoh-uoh
И
твои
поля
полны
жажды,
УО-УО-УО
Qué
te
dio
por
baluarte
el
perdón
Что
он
дал
тебе
за
оплот
прощения
Qué
te
dio
tanta
hambre
y
sin
voz,
uoh-uoh-uoh
Что
дало
тебе
такой
голодный
и
безмолвный,
у-у-у-у-у
Y
ese
mar
que
tranquilo
quedo
И
это
море,
которое
тихо
осталось,
Va
perdiendo
su
sano
esplendor,
uoh-uoh-uoh
Он
теряет
свое
здоровое
великолепие,
у-у-у-у-у
Que
la
tumba
será
del
dolor
Что
могила
будет
от
боли,
O
el
asilo
o
la
perdición,
uoh-uoh-uoh
Или
убежище,
или
погибель,
УХ-УХ-УХ.
Que
la
tumba
será
del
dolor
Что
могила
будет
от
боли,
O
el
asilo
o
la
perdición,
uoh-uoh-uoh
Или
убежище,
или
погибель,
УХ-УХ-УХ.
Nací
y
morí
al
sur
Я
родился
и
умер
на
юге.
Entre
cordillera
y
mar
Между
горным
хребтом
и
морем
No
le
temo
a
la
oscuridad
Я
не
боюсь
темноты.
Nací
y
morí
al
sur
Я
родился
и
умер
на
юге.
Entre
cordillera
y
mar
Между
горным
хребтом
и
морем
No
le
temo
a
la
oscuridad
Я
не
боюсь
темноты.
Nací
y
morí
al
sur
Я
родился
и
умер
на
юге.
Entre
cordillera
y
mar
Между
горным
хребтом
и
морем
No
le
temo
a
la
oscuridad
Я
не
боюсь
темноты.
Nací
y
morí
al
sur
Я
родился
и
умер
на
юге.
Entre
cordillera
y
mar
Между
горным
хребтом
и
морем
No
le
temo
a
la
oscuridad
Я
не
боюсь
темноты.
Me
pueden
torturar
Они
могут
пытать
меня.
Me
pueden
ignorar
Они
могут
игнорировать
меня.
No
le
temo
a
la
oscuridad
Я
не
боюсь
темноты.
Nací
y
morí
al
sur
Я
родился
и
умер
на
юге.
Entre
cordillera
y
mar
Между
горным
хребтом
и
морем
No
le
temo
a
la
oscuridad
Я
не
боюсь
темноты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudio Andres Valenzuela Ramirez, Eduardo Federico Caces Perez, Foncea Olivares Jose Miguel
Attention! Feel free to leave feedback.