Luis Alberto Spinetta - Cantata de Puentes Amarillos (En Vivo en Teatro Astral, 1973) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luis Alberto Spinetta - Cantata de Puentes Amarillos (En Vivo en Teatro Astral, 1973)




Cantata de Puentes Amarillos (En Vivo en Teatro Astral, 1973)
Кантата Желтых Мостов (Концерт в Teatro Astral, 1973)
Todo camino puede andar, todo puede andar, oh
Любой путь можно пройти, любой я пройду, о
Con esta sangre alrededor
С этой кровью поблизости
No qué puedo, yo, mirar
Не знаю, на что я могу, я, смотреть
La sangre ríe idiota, como esta canción
Кровь смеется, как дура, как эта песня
¿Ante qué?
Перед чем?
Ensucien sus manos como siempre
Запачкайте свои руки, как всегда
Relojes se pudren en sus mentes
Часы гниют в ваших умах
Ya, y en el mar
Уже, и в море
Naufragó
Потерпел крушение
Una balsa que nunca zarpó
Плот, который никогда не отплывал
Mar aquí, mar allá
Море здесь, море там
En un momento vas a ver
Сейчас ты увидишь
Que ya es la hora de volver
Что пришло время возвращаться
Pero trayendo a casa todo aquel fulgor
Но неся домой то сияние
¿Y para quién?
А для кого?
Las almas repudian todo encierro
Души отвергают всякое заточение
Las cruces dejaron de llover
Кресты перестали падать
Sube al taxi, nena
Садись в такси, детка
Los hombres te miran, te quieren tomar
Мужчины смотрят на тебя, хотят схватить тебя
Ojo al ramo, nena
Берегись букета, детка
Las flores se caen, tenés que parar
Цветы опадают, тебе нужно остановиться
Vi la sortija muriendo en el carrusel
Я видел кольцо, умирающее на карусели
Y tantos nidos, monos, platos de café
И так много гнезд, обезьян, чашек кофе
¡Platos de café!
Чашки кофе!
Guarda el hilo, nena
Держи нить, детка
Guarden bien tus manos esta libertad, oh
Берегите своими руками эту свободу, о
¡Ya no poses, nena!
Больше никаких поз, детка!
Todo eso es en vano, como no dormir
Все это напрасно, как и не спать
Aunque me fuercen yo nunca voy a decir
Даже если меня заставят, я никогда не скажу
Que todo el tiempo por pasado fue mejor
Что все время в прошлом было лучше
¡Mañana es mejor, ah-ah, ah-ah-oh!
Завтра будет лучше, ах-ах, ах-ах-о!
Aquellas sombras del camino azul, ¿dónde están?
Тени голубой дороги, где они?
Yo las comparo con cipreses que vi solo en sueños
Я сравниваю их с кипарисами, что видел только во сне
Y las muñecas tan sangrantes están de llorar
И куклы такие кровавые от слез
Yo te amo tanto que no puedo despertarme sin amar
Я люблю тебя так сильно, что не могу проснуться без любви
Y te amo tanto que no puedo despertarme sin amar
Я люблю тебя так сильно, что не могу проснуться без любви
Y te amo tanto que no puedo despertarme sin amar
Я люблю тебя так сильно, что не могу проснуться без любви
No, nunca la abandones, no
Нет, никогда не оставляй их, нет
Puentes amarillos
Желтые мосты
Mira el pájaro, se muere en tu jaula
Посмотри на птицу, она умирает в твоей клетке
¡No, nunca la abandones!
Нет, никогда не оставляй их!
Puentes amarillos
Желтые мосты
Se muere en su jaula, mira el pájaro
Посмотри на птицу, умирающую в клетке
Puentes amarillos
Желтые мосты
Hoy, te amo ya
Сегодня, я люблю тебя уже
Y ya es mañana
И уже завтра





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! Feel free to leave feedback.