Luis Eduardo Aute - Siglo XXI (Remasterizado) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luis Eduardo Aute - Siglo XXI (Remasterizado)




Siglo XXI (Remasterizado)
Двадцать первый век (ремастеринг)
Siglo veinte cambalache
Двадцатый век - рынок, где всё продаётся,
Problemático y febril.
Проблемный и лихорадочный.
Anuncio Santos Discepolo
Предвидел это Сантос Дисеполо,
Poeta del dosmil.
Поэт двухтысячных.
Y profeta en aquel tango
И пророк в том танго,
Que cantó a la corrupcion,
Где он пел о коррупции,
Que gobiernan las cloacas de la humana condicion.
Которая правит в канализации человеческой природы.
Siglo veintiuno el hombre ha muerto
Двадцать первый век - человек мёртв,
¡viva el capital!
Да здравствует капитал!
No será aquel cambalache
Это не будет тот рынок,
Donde todo daba igual.
Где всё было равноценно.
Para entonces no será lo mismo
Тогда уже не будет разницы
Un sabio que un traidor.
Между мудрецом и предателем.
El mas judas será el que se suba
Самым Иудой станет тот, кто взойдет
Al podio del honor.
На пьедестал почёта.
La mentira será ley,
Ложь станет законом,
Y el simulacro institución.
А симулякр - институтом.
El cohecho por derecho,
Взятка - правом,
Y por la santa comisión.
И святой комиссией.
El chorizo irá embutido
Вор будет разъезжать
En su mercedes oficial.
На своём служебном мерседесе.
Y el trilero montrará su atril
А шулер покажет свой пюпитр
En latri lateral.
В боковом алтаре.
El camello del futuro
Торговец будущего
No será aquel criminal,
Не будет тем преступником,
Que vendia matarratas cuando aun era ilegal.
Который продавал крысиный яд, когда это ещё было незаконно.
Para entonces será el presidente de Coca-Control,
Тогда это будет президент "Кока-контроля",
En su rama de entretainament
В его развлекательном отделе
Sexo droga y rock and roll.
Секс, наркотики и рок-н-ролл.
Y llego el Fin de la Historia
И наступил Конец Истории,
Y Al Capone va a ser rey,
И Аль Капоне станет королём,
De quien la sufrio en sus carnes
Тех, кто страдал от него,
Y aun arrastra como un buey.
И до сих пор тащится, как вол.
Dios murió predijo Nietsche
Бог умер, предсказал Ницше,
Pero aqui esta el Totus Dey,
Но вот он - Тот Самый,
Que enterro al demonio rojo, y aprendio a decir okey,
Который похоронил красного дьявола и научился говорить "окей",
Todo por comprarse unos vaqueros
Всё ради того, чтобы купить себе джинсы
Made in U.S.A.
Сделано в США.
Me direis y con razon,
Ты скажешь мне, и будешь права,
Que yo también soy un ladron.
Что я тоже вор.
De la musica y la letra,
Музыки и слов,
De este fraude de cancion.
Этой фальшивой песни.
Son un plagio de Bob Dylan
Это плагиат Боба Дилана
Y del gran Discepolin.
И великого Дисеполо.
Es verdad pero cojones! quien desprecia ese botin!
Это правда, но чёрт возьми! Кто откажется от такой добычи!
Que a dios le plagio Merlin
Ведь у Бога воровал Мерлин,
Y al Diablo Marylin,
А у Дьявола - Мэрилин,
Y a Picasso el arlequin,
И у Пикассо - арлекин,
Y a Espartaco Bakunin,
И у Спартака - Бакунин,
Y a la esfinge Rin tin tin,
А у сфинкса - Рин Тин Тин,
Y el principio es siempre el fin.
И начало всегда есть конец.
En fin
В общем,





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! Feel free to leave feedback.