Lyrics and translation Luis Eduardo Aute - Un Verso Suelto
Un Verso Suelto
Вольный стих
Siempre
fui
dócil
al
ser
reclamado
Милая,
я
всегда
был
податлив
к
призывам,
Para
ser
cauce
de
alguna
quimera,
чтобы
стать
руслом
чьей-нибудь
мечты,
Aunque
ese
cauce
tal
vez
no
sirviera
хотя
это
русло
могло
и
не
подойти,
Para
achicar
todo
el
cieno
estancado.
чтобы
осушить
весь
застоявшийся
ил.
Fui
poco
amigo
de
la
desmesura
Я
не
был
сторонником
крайностей,
Porque
es
sabido
que
todo
en
la
vida
потому
что
известно,
что
все
в
жизни
Es,
más
que
nada,
cuestión
de
medida
— прежде
всего
вопрос
меры,
Sin
renegar
de
una
buena
cintura.
без
отказа
от
хорошей
талии.
Y
así
compongo
este
poema
И
так
я
сочиняю
эти
стихи,
Correcto
y
comedido,
правильные
и
сдержанные,
Quizás
algo
rendido
возможно,
немного
смиренные
Al
canon
del
esquema.
перед
канонами
стихосложения.
Por
ello
pido
Поэтому
я
прошу
тебя,
No
ser
absuelto
не
оправдывать
меня
Por
no
haber
sido
за
то,
что
я
не
стал
Un
verso
suelto.
вольным
стихом.
No
puse
en
duda
el
respeto
al
contrario
Я
не
сомневался
в
уважении
к
оппоненту,
Aún
a
sabiendas
de
que
el
veredicto
даже
зная,
что
приговор
Sobre
el
poder
y
la
calle
en
conflicto
о
власти
и
улице
в
конфликте
Lo
dicta
siempre
el
ladrón
del
erario.
всегда
выносит
вор
из
казны.
Nunca
me
he
opuesto
a
la
luz
de
la
ciencia
Я
никогда
не
противился
свету
науки,
Que
alumbra
todo
lo
desconocido,
которая
освещает
все
неизвестное,
Pero
quisiera
saber
qué
sentido
но
я
хотел
бы
знать,
какой
смысл
Tiene
esta
broma
llamada
existencia
в
этой
шутке
под
названием
существование?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute
Attention! Feel free to leave feedback.