Lyrics and translation Luiz Tatit - Esboço
Cara
de
palhaço,
pinta
de
boneco
Лицо
клоуна,
рисунок
куклы
Pula
o
tempo
todo,
não
dá
nem
uma
parada
Прыгает
все
время,
не
дает
даже
остановки
Parece
até
ligado
na
tomada
Кажется,
даже
включен
в
розетку
Todo
emocionado
com
a
própria
brincadeira
Все
в
восторге
от
собственной
шутки
Qualquer
coisinha
cai
na
choradeira
Любая
мелочь
падает
в
плач
Uns
dizem
que
é
homem,
outros
que
é
mulher
Одни
говорят,
что
это
мужчина,
другие-женщина
Dizem
que
é
velho,
por
isso
pinta
a
cara
Они
говорят,
что
он
старый,
поэтому
он
рисует
лицо,
Pinta
porque
é
moço,
pinta
porque
é
velho
Рисуй,
потому
что
ты
молод,
рисуй,
потому
что
ты
стар.
Pinta
porque
é
macho,
pinta
por
capricho
Рисует,
потому
что
он
мачо,
рисует
по
прихоти.
Não
é
por
nada
disso
Это
не
для
всего
этого
Não
é
homem,
não
é
mulher
Не
мужчина,
не
женщина
E
ele
passeia,
passeia
И
он
гуляет,
гуляет.
Passeia
como
se
fosse
um
turista
Гуляет,
как
турист,
E
cumprimenta
todo
mundo
que
frenquenta
a
Bela
Vista
И
приветствует
всех,
кто
восхищается
прекрасным
видом
Mesmo
que
ele
esteja
sem
dinheiro
Даже
если
у
него
нет
денег
Dá
uma
passadinha
nos
botecos
de
Pinheiros
Прогуляйтесь
по
сосновым
ботам
Chega
com
uma
cara
que
dá
pena
Приходит
с
лицом,
которое
жалеет
Mas
é
gente
muito
boa
lá
da
Vila
Madalena
Но
там
очень
хорошие
люди
из
деревни
Магдалина
Sempre
sobra
um
copo,
uma
cerveja
Всегда
остается
стакан,
пиво
Fica
tão
contente,
mas
não
quer
que
ninguém
veja
Он
так
доволен,
но
не
хочет,
чтобы
кто-то
видел
Então
procura
o
centro
da
cidade,
na
Liberdade
Так
что
ищи
центр
города,
на
свободе.
Lá
ele
aparece
algumas
vezes
Там
он
появляется
несколько
раз
Lá
os
seus
amigos
são
chineses
Там
его
друзья
китайцы
Canta
umas
canções
em
pot-pourri
e
o
pessoal
morre
de
rir
Спой
несколько
песен
в
попурри,
и
люди
умирают
от
смеха,
E
no
fim
da
noite
dá
o
último
giro
И
в
конце
ночи
он
делает
последний
поворот.
No
Bom
Retiro
В
Хорошем
Отступлении
Meio
delirante,
meio
inconseqüente
Наполовину
бред,
наполовину
несущественный
Muito
colorido,
um
destaque
na
paisagem
Очень
красочный,
выдающийся
в
ландшафте
É
toda
uma
figura,
um
personagem
Это
целая
фигура,
персонаж
E
não
adianta
perder
tempo
desprezando
a
sua
imagem
И
нет
смысла
тратить
время
на
презрение
к
своему
имиджу
Pois
nunca
ele
ligou
pra
essas
bobagens
Потому
что
он
никогда
не
обращал
внимания
на
эти
глупости
Corpo
de
moleque,
corpo
de
borracha
Тело
сорванца,
резиновое
тело
Todo
amolecido,
dobra
tudo,
nada
racha
Все
смягчено,
все
складывается,
ничего
не
трескается.
Dizem
que
é
um
esboço,
que
é
alguém
de
carne
e
osso
Говорят,
что
это
набросок,
что
это
кто-то
из
плоти
и
крови.
Dizem
que
é
um
colosso,
por
dentro
e
por
fora
Говорят,
что
это
колосс,
внутри
и
снаружи
É
gente
como
a
gente
Это
люди,
как
мы
A
gente
sente,
pois
se
aperta
ele
chora
Мы
чувствуем,
как
он
сжимается,
он
плачет,
Ele
vagueia,
vagueia
Он
блуждает,
блуждает
Vagueia
como
se
fosse
um
cachorro
Бродит,
как
собака,
Avança,
volta
um
pouco,
chegando
até
Socorro
Шаг
вперед,
немного
назад,
прибыв
на
помощь
Lá
ele
não
conhece
muita
gente
Там
он
не
знает
много
людей
Então
ele
pega
a
Marginal,
o
Jóquei
Clube
e
segue
em
frente
Затем
он
берет
маргинал,
жокей
клуб
и
идет
дальше
Gosta
de
entrar
um
pouco
na
USP
Любит
немного
попасть
в
УТП
Gosta
de
sentir
que
é
estudante
Ему
нравится
чувствовать,
что
он
студент
E
mesmo
que
não
estude
ele
embroma
И
даже
если
он
не
учится,
он
embroma
Com
tanta
perfeição
que
sempre
sai
com
um
diploma
С
таким
совершенством,
что
он
всегда
выходит
с
дипломом
E
vem
pra
casa,
então,
todo
feliz
И
приходит
домой,
тогда
все
счастливо
Em
Vila
Beatriz
Вила
Беатрис
Tem
os
seus
horários
de
paquera
У
вас
есть
свои
кокетливые
графики
Tem
o
seu
lugar
no
Ibirapuera
Он
имеет
свое
место
в
Ибирапуэре
Tem
o
seu
amor
em
Santo
Amaro
Имеет
свою
любовь
в
Санто-Амаро
Que
ele
encontra
pelo
faro
Что
он
находит
на
Фаро,
E
tem
um
gosto
todo
muito
próprio
И
это
имеет
очень
собственный
вкус
E
muito
raro
И
очень
редко
Balança
a
cabeça,
mexe
o
coração
Качает
головой,
шевелит
сердцем,
Passa
pela
Penha,
pela
Lapa,
pelo
Brás
Через
Пенья,
через
лапу,
через
Браш
E
já
não
sabe
bem
mais
o
que
faz
И
он
больше
не
знает,
что
делает.
Todo
envergonhado
quando
encontra
uma
criança
Каждый
смущен,
когда
встречает
ребенка
Perde
o
rebolado,
sempre
dança
Потеряйте
общение,
всегда
танцуйте
Tido
como
louco,
fala
muito
pouco
Считается
сумасшедшим,
говорит
очень
мало
Pula,
gesticula,
flexível,
inquebrável
Прыгает,
жестикулирует,
гибкий,
нерушимый
Vai
ver
que
ele
é
amável,
vai
ver,
é
provável
Увидишь,
что
он
милый,
увидишь,
скорее
всего
Vai
ver
que
ele
é
uma
fera,
vai
ver
que
ele
devora
Ты
увидишь,
что
он
зверь,
ты
увидишь,
что
он
пожирает
Vai
ver
que
cê
chegando
bem
pertinho
Вы
увидите,
что
вы
подходите
очень
близко
Dando
um
sopro,
ele
evapora
Выдыхая,
он
испаряется
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit
Album
O Meio
date of release
01-10-2000
Attention! Feel free to leave feedback.