Luke Kelly - The Night Visiting Song - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luke Kelly - The Night Visiting Song




I must away now, I can no longer tarry,
Я должен уйти, я больше не могу медлить.
This morning′s tempest, I have to cross,
Эта утренняя буря, я должен пересечь ее,
I must be guided, without a stumble,
Я должен быть ведомым, не спотыкаясь.
Into the arms I love the most
В объятия, которые я люблю больше всего на свете.
And when he came to his true love's dwelling,
И когда он пришел в дом своей истинной любви,
He knelt down gently, upon a stone,
Он осторожно опустился на колени на камень.
And through her window, he whispered lowly
И через ее окно он тихо прошептал:
Is my true lover within at home.
Это мой истинный возлюбленный внутри дома.
Wake up, wake up love it is thine own true lover,
Проснись, проснись, любовь, это твой истинный возлюбленный.
Wake up, wake up love and let me in,
Проснись, проснись, любимая, и Впусти меня.
For I am tired love and oh so weary,
Потому что я устал, любимая, и, о, так устал,
And more than near drenched to the skin.
И более чем промокла до нитки.
She′s raised her up, her down soft pillow,
Она подняла ее, ее пуховая мягкая подушка,
She's raised her up, and she's let him in,
Она подняла ее и впустила его.
And they were locked in, each other′s arms,
И они были заключены в объятия друг друга.
Untill that long night was past and gone.
Пока эта долгая ночь не прошла.
And when that long night was pased and over
И когда эта долгая ночь закончилась
And when the small clouds, began to grow,
И когда маленькие облака начали расти,
He′s taken her hand and they kissed ands parted,
Он взял ее за руку, они поцеловались и расстались,
Then he saddled and mounted, and away did go.
Потом он оседлал ее, сел на лошадь и уехал.
I must away now, I can no longer tarry,
Я должен уйти, я больше не могу медлить.
This morning's tempest, I have to cross,
Эта утренняя буря, я должен пересечь ее,
I must be guided, without a stumble,
Я должен быть ведомым, не спотыкаясь.
Into the arms I love the most
В объятия, которые я люблю больше всего на свете.





Writer(s): Noel Mcloughlin


Attention! Feel free to leave feedback.