Lyrics and translation Luther - VVS
J'suis
pas
froid,
moi
Мне
не
холодно,
я
J'restes
juste
à
ma
place
Я
просто
остаюсь
на
своем
месте
Et
j'm'attaches
à
la
crasse
И
я
привязываюсь
к
грязи.
Oui
j'parle
de
toi
Да,
я
говорю
о
тебе
Et
aussi
des
faux
que
j'connais
à
la
base
(Woah,
woah)
А
также
подделки,
которые
я
знаю
по
своей
сути
(вау,
вау)
J'sais
même
pas
si
j'prends
les
mauvaises
décisions
Я
даже
не
знаю,
принимаю
ли
я
неправильные
решения
J'dis
que
j'ai
pas
le
choix
Я
говорю,
что
у
меня
нет
выбора
VVS
soie
c'est
juste
un
petit
pic,
devant
chez
toi
y'a
pas
l'SWAT
Военно-воздушные
силы
шелка-это
просто
маленький
пик,
перед
твоим
домом
нет
спецназа
Sous
mon
hoodie
y'a
des
vice
bitch
(Bitch,
bitch)
Под
моей
толстовкой
с
капюшоном
есть
вице-сука
(сука,
сука)
T'écoutes
la
Trame
et
c'est
mystique
Ты
слушаешь
сюжет,
и
это
мистика
Real
shit,
autour
d'vous
qu'des
p'tites
snitchs,
yeah
Настоящее
дерьмо,
вокруг
тебя
только
маленькие
стукачи,
да
Tous
les
jours
j'veux
faire
sauter
mon
plafond
Каждый
день
я
хочу
взорвать
свой
потолок
Les
pieds
dans
la
merde
et
la
tête
dans
les
plavons
Ноги
в
дерьме,
а
голова
в
плавках
Rien
qu'ça
brille,
hein
(Rien
qu'ça
brille,
hein)
Ничего,
кроме
блеска,
а
(ничего,
кроме
блеска,
а)
Rien
qu'ça
brille,
hein
Ничего,
кроме
блеска,
а
Rien
qu'ça
brille,
hein
(Rien
qu'ça
brille)
Ничего,
кроме
блеска,
да
(ничего,
кроме
блеска)
Comme
le
VVS
(Yeah)
Как
ВВС
(да)
Rien
qu'ça
brille,
hein
Ничего,
кроме
блеска,
а
Rien
qu'ça
brille,
hein
(Hein)
Ничего,
кроме
сияния,
да
(да)
Comme
le
VVS
(Rien
qu'ça
brille)
Как
ВВС
(ничего,
кроме
сияния)
Rien
qu'ça
brille
Ничего,
кроме
сияния
Rien
qu'ça
brille,
hein,
hein
Ничего,
что
сияет,
а,
а,
а
Comme
le
VVS
(Yeah
yeah)
Как
ВВС
(Да,
да)
Rien
qu'ça
brille,
hein
Ничего,
кроме
блеска,
а
J'suis
sous
les
yeux
de
Vénus
Я
перед
глазами
Венеры
Mais
j'passe
quand
même
bonjour
à
Mercure
Но
я
все
равно
передаю
привет
Меркурию
J'me
noie
dans
la
fumée,
aussi
j'aimerais
respirer
de
l'air
pur
Я
тону
в
дыму,
также
я
хотел
бы
подышать
чистым
воздухом
J'sais
où
j'vais,
mais
j'suis
perdu,
mais
bon
j'aime
ça
(J'aime
ça)
я
знаю,
куда
иду,
но
я
потерялся,
но
эй,
мне
это
нравится
(мне
это
нравится)
J'les
ai
roulés,
c'est
pour
ça
que
mes
rêves
sont
partis
en
fumée
Я
свернул
их,
вот
почему
мои
мечты
улетучились.
J'ai
rien
entendu
d'ton
son,
j'ai
juste
senti
un
vieux
fumet
Я
не
слышал
от
тебя
ни
звука,
я
просто
почувствовал
запах
старого
перегара.
J'empiles
des
cadavres
exhumés,
encore
d'autres
prods
(D'autres
prods)
Я
складываю
эксгумированные
трупы,
еще
больше
продуктов
(еще
больше
продуктов)
J'parles
pas
d'une
weed
que
j'vends
pas,
tu
frappes
pas
la
bonne
porte
Я
не
говорю
о
сорняках,
которые
я
не
продаю,
ты
не
стучишься
в
нужную
дверь.
Depuis
que
j'ai
reçu
des
coup
de
pouce
С
тех
пор,
как
я
получил
повышение,
Étrangement
j'ai
trop
de
potes,
trop
de
porcs
как
ни
странно,
у
меня
слишком
много
приятелей,
слишком
много
свиней
Plus
aucun
placement,
j'appelle
ça:
"trotte
trotte"
Больше
никаких
размещений,
я
называю
это
"рысью
рысью".
C'est
pas
trop
tard
pour
t'excuser
(Pour
t'excuser)
Еще
не
поздно
извиниться
(извиниться)
Des
petits
qui
rappent
parce
qu'ils
me
voient
faire
Малыши,
которые
читают
рэп,
потому
что
видят,
как
я
это
делаю
J'les
appelles
mes
sextuplés
Я
называю
их
своими
сексапилами
Rien
qu'ça
brille,
hein
(Rien
qu'ça
brille,
hein)
Ничего,
кроме
блеска,
а
(ничего,
кроме
блеска,
а)
Rien
qu'ça
brille,
hein
Ничего,
кроме
блеска,
а
Rien
qu'ça
brille,
hein
(Rien
qu'ça
brille)
Ничего,
кроме
блеска,
а
(ничего,
кроме
блеска)
Comme
le
VVS
(Yeah)
Как
ВВС
(да)
Rien
qu'ça
brille,
hein
Ничего,
кроме
блеска,
а
Rien
qu'ça
brille,
hein
(Hein)
Ничего,
кроме
сияния,
да
(да)
Comme
le
VVS
(Rien
qu'ça
brille)
Как
ВВС
(ничего,
кроме
сияния)
Rien
qu'ça
brille
Ничего,
кроме
сияния
Rien
qu'ça
brille,
hein,
hein
Ничего,
кроме
блеска,
да,
да.
Comme
le
VVS
(Yeah
yeah)
Как
ВВС
(Да,
да)
Rien
qu'ça
brille,
hein
Ничего,
кроме
блеска,
а
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eloi Luther Antz
Album
Trame
date of release
23-06-2020
Attention! Feel free to leave feedback.