Lyrics and translation Macky feat. HAVAL - C'est la vie
(Manny
Flaco)
(Мэнни
Флако)
Det
här
det
är
min
bror,
inte
mon
ami
Это
мой
брат,
а
не
mon
ami.
Och
han
varit
sen
dag
ett,
län,
vem
är
ni?
И
он
опоздал
с
первого
дня,
округ,
кто
ты?
De
andra
beter
sig
som
enemies
Другие
ведут
себя
как
враги.
Nu
för
tiden
många
spelar
G's
В
наши
дни
многие
играют
в
Джи
De
tror
det
är
c'est
la
vie
Они
думают,
что
это
c'est
la
vie.
Släppa
kassar
och
bränna
weed
Бросьте
сумки
и
сожгите
травку
Rusch
efter
rusch
för
adrenalin
Прилив
за
приливом
адреналина
Alla
vill
veta
vad
händer
Все
хотят
знать,
что
происходит.
I
trakten
det
finns
bara
bränder,
ey,
vänner
de
vänder
fint
По
соседству
есть
только
пожары,
Эй,
друзья,
они
красиво
поворачиваются.
Ni
vet
hur
det
låter
när
folk
byter
koder
Ты
знаешь,
как
это
звучит,
когда
люди
меняют
коды.
Tabben
går
av,
ingen
välkommen
åter
Счет
выключен,
никакого
"добро
пожаловать
обратно".
Gatan
är
hård,
de
har
svårt
att
förstå
det
Улица
сурова,
им
трудно
это
понять.
Det
här
ingen
lek
som
småbarn
på
gården
Это
не
игра,
как
малыш
во
дворе.
Snubbla
i
djungeln,
du
hamnar
på
båren
Спотыкаясь
в
джунглях,
ты
оказываешься
на
носилках.
En
timme
sent
kommer
ambulanskåren
На
час
позже
приехала
бригада
скорой
помощи.
Mannen,
det
sjukt,
med
tårta
och
ljus
Блин,
это
тошно,
с
тортом
и
свечами
Polisen
de
firar
som
någon
fyllt
år,
län
Полиция,
которую
они
празднуют,
как
чей-то
день
рождения,
округ
Det
här
livet
bara
ett
test
Эта
жизнь
всего
лишь
испытание.
Bäst
att
göra
det
som
är
rätt
Лучше
всего
делать
то,
что
правильно.
Det
ba
nära
här
i
min
krets
Ба
близко
здесь
в
моем
кругу
Bara
de
som
känner
mig
bäst
Только
те,
кто
знает
меня
лучше
всех.
I
våra
trakter,
mannen,
det
hett
В
нашем
районе,
чувак,
жарко.
Hämta
mazari,
familjen
blir
mätt
Позови
Мазари,
семья
полна.
I
våra
trakter,
mannen,
det
hett
В
нашем
районе,
чувак,
жарко.
Se
till
att
va
hundra
och
göra
det
rätt,
ey
Убедись,
что
тебе
сто,
и
сделай
все
правильно,
Эй
Krigen
går
on
and
on
när
det
blir
hett,
det
blir
all
alone
Войны
продолжаются
и
продолжаются,
когда
становится
жарко,
все
становится
совсем
одиноко.
De
lämnar
dig
ensam,
they
all
are
gone,
här
i
en
farlig
zone
Они
оставляют
тебя
в
покое,
они
все
ушли,
здесь,
в
опасной
зоне.
De
lämnar
dig
all
alone,
krigen
går
on
and
on
Они
оставляют
тебя
в
полном
одиночестве,
войны
продолжаются
и
продолжаются.
De
lämnar
dig
all
alone,
det
här
är
en
farlig
zone
Они
оставляют
тебя
в
полном
одиночестве,
это
опасная
зона.
Yeah,
på
mitt
jobb
i
min
trap
Да,
на
моей
работе,
в
моей
ловушке.
Väger
koks,
skickar
gräs
Взвешивание
Кокса,
отправка
травы.
Med
min
Glock,
benim
strapped
С
моим
"Глоком",
пристегнутым
ремнем.
Brände
skott
i
nåns
knä
Сожженные
выстрелы
на
чьих-то
коленях.
Blir
jagad
av
enemy,
vamo
la
guerra
Преследуемый
врагом,
вамо
Ла
Гуэрра
Jag
japp
dem
by
any
means,
jag
gillar
att
spela
Я
уговариваю
их
во
что
бы
то
ни
стало,
я
люблю
играть
Bland
grabbar
är
speciell,
för
jag
går
ensam
när
tabbarna
glöder
Среди
парней
есть
особенные,
потому
что
я
хожу
один,
когда
светятся
закладки.
För
hellre
jag
sitter
i
cell
än
att
skicka
in
bröder
Потому
что
я
лучше
буду
сидеть
в
камере,
чем
посылать
братьев.
De
sa
jag
får
skylla
mig
själv,
"För
dig
det
är
över"
Они
сказали,
что
я
должен
винить
себя:
"для
тебя
все
кончено".
Jag
knullar
dem
och
deras
hjälp,
har
allt
jag
behöver
Я
трахаю
их
и
их
помощь,
у
меня
есть
все,
что
мне
нужно.
Abish,
jag
sitter
på
kassar
Абиш,
я
в
мешках.
Skulle
va
kort
tid
jag
fastna
На
короткое
время
я
застряну
Jag
glömmer
bort
bönen
och
fasta
Я
забываю
о
молитве
и
посте.
Jag
hostar
av
gröning
som
astma
Я
кашляю
от
Грунинга,
как
от
астмы.
Jag
sitter
med
gärin
och
flaskan
Я
сижу
с
Гарином
и
бутылкой.
Säg
till
så
äzin
blir
aska
Дай
мне
знать,
и
Эзин
превратится
в
пепел.
För
bröderna
går
in
som
askar
Потому
что
братья
входят
как
коробки.
C'est
la
vie,
iskalla
lastar
C'est
la
vie,
ледяная
ноша
Det
här
livet
bara
ett
test
Эта
жизнь
всего
лишь
испытание.
Bäst
att
göra
det
som
är
rätt
Лучше
всего
делать
то,
что
правильно.
Det
ba
nära
här
i
min
krets
Ба
близко
здесь
в
моем
кругу
Bara
de
som
känner
mig
bäst
Только
те,
кто
знает
меня
лучше
всех.
I
våra
trakter,
mannen,
det
hett
В
нашем
районе,
чувак,
жарко.
Hämta
mazari,
familjen
blir
mätt
Позови
Мазари,
семья
полна.
I
våra
trakter,
mannen,
det
hett
В
нашем
районе,
чувак,
жарко.
Se
till
att
va
hundra
och
göra
det
rätt,
ey
Убедись,
что
тебе
сто,
и
сделай
все
правильно,
Эй
Krigen
går
on
and
on
när
det
blir
hett,
det
blir
all
alone
Войны
продолжаются
и
продолжаются,
когда
становится
жарко,
все
становится
совсем
одиноко.
De
lämnar
dig
ensam,
they
all
are
gone,
här
i
en
farlig
zone
Они
оставляют
тебя
в
покое,
они
все
ушли,
здесь,
в
опасной
зоне.
De
lämnar
dig
all
alone,
krigen
går
on
and
on
Они
оставляют
тебя
в
полном
одиночестве,
войны
продолжаются
и
продолжаются.
De
lämnar
dig
all
alone,
det
här
är
en
farlig
zone
Они
оставляют
тебя
в
полном
одиночестве,
это
опасная
зона.
Eh,
vamo
la
guerra
(Guerra,
guerra)
Эх,
вамо
Ла
Гуэрра
(Гуэрра,
Гуэрра)
Jag
gillar
att
spela
(Spela,
spela)
Я
люблю
играть
(играть,
играть).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.